Ester 1:8
TSK | Full Life Study Bible |
paksa(TB)/minum terpaksa(TL) <0597> [none did compel.] Every person drank what he pleased. Among the Greeks, however, each guest was obliged to keep the round, or leave the company: hence the proverb [E pithi, e apithi,] Drink, or begone. Mr. Herbert, in his poem entitled "The Church Porch," has severely reprobated this vile custom. In Britain, however, this demoralizing custom is now almost destroyed, and a new era of social pleasure is arising, by temperate habits, increased domestic comforts, and the spread of gospel truths. bentara(TB)/orang besar-besar(TL) <07227> [the officers.] |
Ester 1:17
TSK | Full Life Study Bible |
tidak menghiraukan(TB)/berkecelaan(TL) <0959> [despise.] |
Ester 4:5
TSK | Full Life Study Bible |
melayani(TB)/berdiri ... hadapannya(TL) <06440 05975> [appointed to attend upon her. Heb. set before her.] mengetahui(TB)/hal ..... mula(TL) <03045> [to know.] |
Ester 8:2
TSK | Full Life Study Bible |
cincin(TB/TL) <02885> [his ring.] diangkat ... menjadikan(TB)/Esterpun menjadikan(TL) <07760 0635> [Esther set.] |
mencabut cincin Kej 24:22; [Lihat FULL. Kej 24:22]; Kej 41:42; [Lihat FULL. Kej 41:42] [Semua] harta milik Kej 41:41; [Lihat FULL. Kej 41:41]; Ams 13:22; 14:35; Dan 2:48 [Semua] |