1 Raja-raja 8:47
TSK | Full Life Study Bible |
kembali ........... berbalik(TB)/maka ................. bertobat(TL) <07725> [Yet if they.] negeri ... kembali ..... negeri ....... berbalik ...... negeri .... negeri(TB)/maka ................. bertobat(TL) <07725 0776> [bethink themselves. Heb. bring back to their heart. saying.] bersalah(TB)/kamipun(TL) <05753> [done perversely.] |
dan memohon 1Raj 8:30; [Lihat FULL. 1Raj 8:30]; Im 5:5; [Lihat FULL. Im 5:5]; Ezr 9:15; Neh 1:6; Yer 14:20 [Semua] berbuat fasik, Ezr 9:7; Mazm 106:6; Yer 3:25 [Semua] |
1 Raja-raja 21:10
TSK | Full Life Study Bible |
dua orang(TB/TL) <08147 0582> [two men.] dursila ... fasik(TB)/orang fasik(TL) <01121 01100> [sons of Belial.] mengutuk(TB)/menghujat(TL) <01288> [Thou didst blaspheme.] Some, with Parkhurst, would render the original, {bairachta elohim wamailech,} "Thou hast blessed the gods and Molech;" a sense, however, which seems extremely forced, and is not acknowledged by any of the ancient versions, though the LXX. and Vulgate render {bairachta} by [eulogese,] {benedixit,} "blessed." It is no unusual thing for a word to have opposite senses. |
orang dursila Ul 13:13; [Lihat FULL. Ul 13:13]; Kis 6:11 [Semua] telah mengutuk Kel 22:28; [Lihat FULL. Kel 22:28]; Im 24:15-16 [Semua] |