TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 8:47

TSK Full Life Study Bible

8:47

kembali ........... berbalik(TB)/maka ................. bertobat(TL) <07725> [Yet if they.]

negeri ... kembali ..... negeri ....... berbalik ...... negeri .... negeri(TB)/maka ................. bertobat(TL) <07725 0776> [bethink themselves. Heb. bring back to their heart. saying.]

bersalah(TB)/kamipun(TL) <05753> [done perversely.]

8:47

dan memohon

1Raj 8:30; [Lihat FULL. 1Raj 8:30]; Im 5:5; [Lihat FULL. Im 5:5]; Ezr 9:15; Neh 1:6; Yer 14:20 [Semua]

berbuat fasik,

Ezr 9:7; Mazm 106:6; Yer 3:25 [Semua]


1 Raja-raja 21:10

TSK Full Life Study Bible

21:10

dua orang(TB/TL) <08147 0582> [two men.]

dursila ... fasik(TB)/orang fasik(TL) <01121 01100> [sons of Belial.]

mengutuk(TB)/menghujat(TL) <01288> [Thou didst blaspheme.]

Some, with Parkhurst, would render the original, {bairachta elohim wamailech,} "Thou hast blessed the gods and Molech;" a sense, however, which seems extremely forced, and is not acknowledged by any of the ancient versions, though the LXX. and Vulgate render {bairachta} by [eulogese,] {benedixit,} "blessed." It is no unusual thing for a word to have opposite senses.

21:10

orang dursila

Ul 13:13; [Lihat FULL. Ul 13:13]; Kis 6:11 [Semua]

telah mengutuk

Kel 22:28; [Lihat FULL. Kel 22:28]; Im 24:15-16 [Semua]




TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA