Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 9:10

Konteks
NETBible

As 1  Jesus 2  was having a meal 3  in Matthew’s 4  house, many tax collectors 5  and sinners came and ate with Jesus and his disciples.

NASB ©

biblegateway Mat 9:10

Then it happened that as Jesus was reclining at the table in the house, behold, many tax collectors and sinners came and were dining with Jesus and His disciples.

HCSB

While He was reclining at the table in the house, many tax collectors and sinners came as guests to eat with Jesus and His disciples.

LEB

And it happened [as] he _was dining_ in the house, behold, many tax collectors and sinners were coming [and] _dining_ with Jesus and his disciples.

NIV ©

biblegateway Mat 9:10

While Jesus was having dinner at Matthew’s house, many tax collectors and "sinners" came and ate with him and his disciples.

ESV

And as Jesus reclined at table in the house, behold, many tax collectors and sinners came and were reclining with Jesus and his disciples.

NRSV ©

bibleoremus Mat 9:10

And as he sat at dinner in the house, many tax collectors and sinners came and were sitting with him and his disciples.

REB

When Jesus was having a meal in the house, many tax-collectors and sinners were seated with him and his disciples.

NKJV ©

biblegateway Mat 9:10

Now it happened, as Jesus sat at the table in the house, that behold, many tax collectors and sinners came and sat down with Him and His disciples.

KJV

And it came to pass, as Jesus sat at meat in the house, behold, many publicans and sinners came and sat down with him and his disciples.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
it came to pass
<1096> (5633)_,
as Jesus
<2424>
sat at meat
<345> (5740)
in
<1722>
the house
<3614>_,

<2532>
behold
<2400> (5628)_,
many
<4183>
publicans
<5057>
and
<2532>
sinners
<268>
came
<2064> (5631)
and sat down
<4873> (5711)
with him
<846>
and
<2532>
his
<846>
disciples
<3101>_.
NASB ©

biblegateway Mat 9:10

Then
<2532>
it happened
<1096>
that as Jesus
<2424>
was reclining
<345>
at the table in the house
<3614>
, behold
<2400>
, many
<4183>
tax
<5057>
collectors
<5057>
and sinners
<268>
came
<2064>
and were dining
<4873>
with Jesus
<2424>
and His disciples
<3101>
.
NET [draft] ITL
As Jesus
<846>
was having a meal
<345>
in
<1722>
Matthew’s house
<3614>
, many
<4183>
tax collectors
<5057>
and
<2532>
sinners
<268>
came
<2064>
and ate with
<4873>
Jesus
<2424>
and
<2532>
his
<846>
disciples
<3101>
.
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
εγενετο
<1096> <5633>
V-2ADI-3S
αυτου
<846>
P-GSM
ανακειμενου
<345> <5740>
V-PNP-GSM
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
οικια
<3614>
N-DSF
και
<2532>
CONJ
ιδου
<2400> <5628>
V-2AAM-2S
πολλοι
<4183>
A-NPM
τελωναι
<5057>
N-NPM
και
<2532>
CONJ
αμαρτωλοι
<268>
A-NPM
ελθοντες
<2064> <5631>
V-2AAP-NPM
συνανεκειντο
<4873> <5711>
V-INI-3P
τω
<3588>
T-DSM
ιησου
<2424>
N-DSM
και
<2532>
CONJ
τοις
<3588>
T-DPM
μαθηταις
<3101>
N-DPM
αυτου
<846>
P-GSM
GREEK SR
και
¶Καὶ
καί
<2532>
C
εγενετο
ἐγένετο
γίνομαι
<1096>
V-IAM3S
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
ανακειμενου
ἀνακειμένου
ἀνάκειμαι
<345>
V-PPMGMS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
οικεια
οἰκίᾳ,
οἰκία
<3614>
N-DFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ιδου
ἰδοὺ,
ὁράω
<3708>
I-MAM2S
πολλοι
πολλοὶ
πολλός
<4183>
A-NMP
τελωναι
τελῶναι
τελώνης
<5057>
N-NMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
αμαρτωλοι
ἁμαρτωλοὶ
ἁμαρτωλός
<268>
S-NMP
ελθοντεσ
ἐλθόντες
ἔρχομαι
<2064>
V-PAANMP
συνανεκιντο
συνανέκειντο
συνανάκειμαι
<4873>
V-IIM3P
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
ιυ
˚Ἰησοῦ
Ἰησοῦς
<2424>
N-DMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
τοισ
τοῖς

<3588>
E-DMP
μαθηταισ
μαθηταῖς
μαθητής
<3101>
N-DMP
αυτου
αὐτοῦ.
αὐτός
<846>
R-3GMS

NETBible

As 1  Jesus 2  was having a meal 3  in Matthew’s 4  house, many tax collectors 5  and sinners came and ate with Jesus and his disciples.

NET Notes

tn Grk “And it happened that while.” The introductory phrase καὶ ἐγένετο (kai egeneto, “it happened that”) is redundant in contemporary English and has not been translated.

tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been supplied in the translation for clarity.

tn Grk “was reclining at table.”

sn As Jesus was having a meal. 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.

tn Grk “in the house.” The Greek article is used here in a context that implies possession, and the referent of the implied possessive pronoun (Matthew) has been specified in the translation for clarity.

sn See the note on tax collectors in 5:46.




TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA