Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 5:41

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 5:41

Dan siapapun yang memaksa engkau berjalan sejauh satu mil, berjalanlah bersama dia sejauh dua mil.

AYT (2018)

Dan, siapa yang memaksamu berjalan 1 mil, berjalanlah bersamanya sejauh 2 mil.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 5:41

Dan lagi barangsiapa yang memaksa engkau berjalan satu mil jauhnya, pergilah sertanya dua kali ganda.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 5:41

Kalau seorang penguasa memaksa kalian memikul barangnya sejauh satu kilometer, pikullah sejauh dua kilometer.

TSI (2014)

Kalau seorang tentara memaksamu memikul barangnya sejauh satu kilometer, bersedialah memikul barangnya itu sejauh dua kilometer.

MILT (2008)

Dan siapa saja yang ingin memaksa engkau berjalan satu mil, berjalanlah bersamanya dua mil.

Shellabear 2011 (2011)

dan jika orang memaksa engkau berjalan satu setengah kilometer, berjalanlah dengannya sejauh tiga kilometer.

AVB (2015)

Jika sesiapa memaksamu berjalan sebatu dengannya, pergilah dua batu bersamanya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 5:41

Dan
<2532>
siapapun yang
<3748>
memaksa
<29> <0>
engkau
<4571>
berjalan
<0> <29>
sejauh satu
<1520>
mil
<3400>
, berjalanlah
<5217>
bersama
<3326>
dia
<846>
sejauh dua
<1417>
mil.
TL ITL ©

SABDAweb Mat 5:41

Dan lagi
<2532>
barangsiapa
<3748>
yang memaksa
<29>
engkau
<4571>
berjalan
<29>
satu
<1520>
mil
<3400>
jauhnya, pergilah
<5217>
sertanya
<3326>
dua kali
<1417>
ganda.
AYT ITL
Dan
<2532>
, siapa yang
<3748>
memaksamu
<29>
berjalan 1
<1520>
mil
<3400> <0>
, berjalanlah
<5217>
bersamanya
<3326> <846>
sejauh 2
<1417>
mil
<0> <3400>
.

[<4571>]
AVB ITL
Jika sesiapa
<3748>
memaksamu berjalan
<29>
sebatu
<1520>
dengannya, pergilah
<5217>
dua
<1417>
batu bersamanya
<3326> <846>
.

[<2532> <4571> <3400>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
οστις
<3748>
R-NSM
σε
<4571>
P-2AS
αγγαρευσει
<29> <5692>
V-FAI-3S
μιλιον
<3400>
N-ASN
εν
<1520>
A-ASN
υπαγε
<5217> <5720>
V-PAM-2S
μετ
<3326>
PREP
αυτου
<846>
P-GSM
δυο
<1417>
A-NUI
GREEK SR
και
καὶ
καί
<2532>
C
οστισ
ὅστις
ὅστις
<3748>
R-NMS
σε
σε
σύ
<4771>
R-2AS
αγγαρευσει
ἀγγαρεύσει
ἀγγαρεύω
<29>
V-IFA3S
μιλιον
μίλιον
μίλιον
<3400>
N-ANS
εν
ἕν,
εἷς
<1520>
E-ANS
υπαγε
ὕπαγε
ὑπάγω
<5217>
V-MPA2S
μετ
μετʼ
μετά
<3326>
P
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
δυο
δύο.
δύο
<1417>
S-ANP
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 5:41

Dan siapapun yang memaksa engkau berjalan sejauh satu mil, berjalanlah bersama dia sejauh dua mil.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 5:41

Dan siapapun yang memaksa 1  engkau berjalan 1  sejauh satu mil, berjalanlah bersama dia sejauh dua mil.

Catatan Full Life

Mat 5:1--8:28 1

Nas : Mat 5:1-7:29

Pasal Mat 5:1-7:29, yang biasanya disebut Khotbah Kristus di Bukit, berisi penyataan dari prinsip-prinsip kebenaran Allah dengan mana semua orang Kristen harus hidup oleh iman kepada Anak Allah (Gal 2:20) dan oleh kuasa Roh Kudus yang tinggal di dalam diri kita (Rom 8:2-14; Gal 5:16-25). Semua orang yang menjadi anggota Kerajaan Allah harus lapar dan haus akan kebenaran yang diajarkan dalam Khotbah Kristus

(lihat cat. --> Mat 5:6).

[atau ref. Mat 5:6]

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA