Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

3 John 1:2

Konteks
NETBible

Dear friend, I pray that all may go well with you and that you may be in good health, just as it is well with your soul. 1 

NASB ©

biblegateway 3Jo 1:2

Beloved, I pray that in all respects you may prosper and be in good health, just as your soul prospers.

HCSB

Dear friend, I pray that you may prosper in every way and be in good health, just as your soul prospers.

LEB

Dear friend, I pray you may prosper concerning everything and be healthy, just as your soul prospers.

NIV ©

biblegateway 3Jo 1:2

Dear friend, I pray that you may enjoy good health and that all may go well with you, even as your soul is getting along well.

ESV

Beloved, I pray that all may go well with you and that you may be in good health, as it goes well with your soul.

NRSV ©

bibleoremus 3Jo 1:2

Beloved, I pray that all may go well with you and that you may be in good health, just as it is well with your soul.

REB

Dear friend, above all I pray that things go well with you, and that you may enjoy good health: I know it is well with your soul.

NKJV ©

biblegateway 3Jo 1:2

Beloved, I pray that you may prosper in all things and be in health, just as your soul prospers.

KJV

Beloved, I wish above all things that thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Beloved
<27>_,
I wish
<2172> (5736)
above
<4012>
all things
<3956>
that thou
<4571>
mayest prosper
<2137> (5745)
and
<2532>
be in health
<5198> (5721)_,
even as
<2531>
thy
<4675>
soul
<5590>
prospereth
<2137> (5743)_.
{wish: or, pray}
NASB ©

biblegateway 3Jo 1:2

Beloved
<27>
, I pray
<2172>
that in all
<3956>
respects
<3956>
you may prosper
<2137>
and be in good
<5198>
health
<5198>
, just
<2531>
as your soul
<5590>
prospers
<2137>
.
NET [draft] ITL
Dear friend
<27>
, I pray
<2172>
that
<4012>
all
<3956>
may go well with you
<4571>
and
<2532>
that you may be in
<2137>
good health
<5198>
, just as
<2531>
it is well
<2137>
with your
<4675>
soul
<5590>
.
GREEK WH
αγαπητε
<27>
A-VSM
περι
<4012>
PREP
παντων
<3956>
A-GPN
ευχομαι
<2172> <5736>
V-PNI-1S
σε
<4571>
P-2AS
ευοδουσθαι
<2137> <5745>
V-PPN
και
<2532>
CONJ
υγιαινειν
<5198> <5721>
V-PAN
καθως
<2531>
ADV
ευοδουται
<2137> <5743>
V-PPI-3S
σου
<4675>
P-2GS
η
<3588>
T-NSF
ψυχη
<5590>
N-NSF
GREEK SR
αγαπητε
¶Ἀγαπητέ,
ἀγαπητός
<27>
S-VMS
περι
περὶ
περί
<4012>
P
παντων
πάντων
πᾶς
<3956>
S-GNP
ευχομαι
εὔχομαί
εὔχομαι
<2172>
V-IPM1S
σε
σε
σύ
<4771>
R-2AS
ευοδουσθαι
εὐοδοῦσθαι
εὐοδόω
<2137>
V-NPP
και
καὶ
καί
<2532>
C
υγιαινειν
ὑγιαίνειν,
ὑγιαίνω
<5198>
V-NPA
καθωσ
καθὼς
καθώς
<2531>
C
ευοδουται
εὐοδοῦταί
εὐοδόω
<2137>
V-IPP3S
σου
σου
σύ
<4771>
R-2GS
η


<3588>
E-NFS
ψυχη
ψυχή.
ψυχή
<5590>
N-NFS

NETBible

Dear friend, I pray that all may go well with you and that you may be in good health, just as it is well with your soul. 1 

NET Notes

tn The noun ψυχή (yuch) is used 10 times in the Gospel of John and 2 times in 1 John; of these 6 of the uses in John and both in 1 John refer to a person’s “life” (as something that can be laid down). In John 10:24 and 12:27 the ψυχή is that part of a person where emotions are experienced; one’s ψυχή is held in suspense or deeply troubled. This is, in other words, the immaterial part of a person as opposed to his physical existence. A close parallel is found in Philo, Heir 58 (285): “nourished with peace, he will depart, having gained a calm, unclouded life…welfare in the body, welfare in the soul (ψυχή)…health and strength…delight in virtues.”

sn Just as it is well with your soul. The equivalent contemporary idiom would be to speak of ‘spiritual’ health as opposed to physical health. The author affirms that Gaius is indeed well off spiritually, and he prays that Gaius’ physical health would match his spiritual health, i.e., that Gaius would be as well off physically as he is spiritually. It is the spiritual health which is to be the standard by which one’s physical health is measured, not the other way round.




TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA