Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 27:37

Konteks
NETBible

Above 1  his head they put the charge against him, 2  which read: 3  “This is Jesus, the king of the Jews.”

NASB ©

biblegateway Mat 27:37

And above His head they put up the charge against Him which read, "THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS."

HCSB

Above His head they put up the charge against Him in writing: THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS

LEB

And they put above his head the charge against him _in writing_: "This is Jesus, the king of the Jews.

NIV ©

biblegateway Mat 27:37

Above his head they placed the written charge against him: THIS IS JESUS, THE KING OF THE JEWS.

ESV

And over his head they put the charge against him, which read, "This is Jesus, the King of the Jews."

NRSV ©

bibleoremus Mat 27:37

Over his head they put the charge against him, which read, "This is Jesus, the King of the Jews."

REB

Above his head was placed the inscription giving the charge against him: “This is Jesus, the king of the Jews.”

NKJV ©

biblegateway Mat 27:37

And they put up over His head the accusation written against Him: THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS.

KJV

And set up over his head his accusation written, THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
set up
<2007> (5656)
over
<1883>
his
<846>
head
<2776>
his
<846>
accusation
<156>
written
<1125> (5772)_,
THIS
<3778>
IS
<2076> (5748)
JESUS
<2424>
THE KING
<935>
OF THE JEWS
<2453>_.
NASB ©

biblegateway Mat 27:37

And above
<1883>
His head
<2776>
they put
<2007>
up the charge
<156>
against
<156>
Him which read
<1125>
, "THIS
<3778>
IS JESUS
<2424>
THE KING
<935>
OF THE JEWS
<2453>
."
NET [draft] ITL
Above
<1883>
his
<846>
head
<2776>
they put
<2007>
the charge
<156>
against him
<846>
, which read
<1125>
: “This
<3778>
is
<1510>
Jesus
<2424>
, the king
<935>
of the Jews
<2453>
.”
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
επεθηκαν
<2007> <5656>
V-AAI-3P
επανω
<1883>
ADV
της
<3588>
T-GSF
κεφαλης
<2776>
N-GSF
αυτου
<846>
P-GSM
την
<3588>
T-ASF
αιτιαν
<156>
N-ASF
αυτου
<846>
P-GSM
γεγραμμενην
<1125> <5772>
V-RPP-ASF
ουτος
<3778>
D-NSM
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
ιησους
<2424>
N-NSM
ο
<3588>
T-NSM
βασιλευς
<935>
N-NSM
των
<3588>
T-GPM
ιουδαιων
<2453>
A-GPM
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
επεθηκαν
ἐπέθηκαν
ἐπιτίθημι
<2007>
V-IAA3P
επανω
ἐπάνω
ἐπάνω
<1883>
P
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
κεφαλησ
κεφαλῆς
κεφαλή
<2776>
N-GFS
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
την
τὴν

<3588>
E-AFS
αιτιαν
αἰτίαν
αἰτία
<156>
N-AFS
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
γεγραμμενην
γεγραμμένην,
γράφω
<1125>
V-PEPAFS
ουτοσ
“Οὗτός
οὗτος
<3778>
R-NMS
εστιν
ἐστιν
εἰμί
<1510>
V-IPA3S
ισ
˚Ἰησοῦς,
Ἰησοῦς
<2424>
N-NMS
ο


<3588>
E-NMS
βασιλευσ
Βασιλεὺς
βασιλεύς
<935>
N-NMS
των
τῶν

<3588>
E-GMP
ιουδαιων
Ἰουδαίων.”
Ἰουδαῖος
<2453>
S-GMP

NETBible

Above 1  his head they put the charge against him, 2  which read: 3  “This is Jesus, the king of the Jews.”

NET Notes

tn Here καί (kai) has not been translated.

sn Mention of the inscription is an important detail, because the inscription would normally give the reason for the execution. It shows that Jesus was executed for claiming to be a king. It was also probably written with irony from the executioners’ point of view.

tn Grk “was written.”




TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA