Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Zechariah 11:15

Konteks
NETBible

Again the Lord said to me, “Take up once more the equipment of a foolish shepherd. 1 

NASB ©

biblegateway Zec 11:15

The LORD said to me, "Take again for yourself the equipment of a foolish shepherd.

HCSB

The LORD also said to me: "Take the equipment of a foolish shepherd.

LEB

Then the LORD said to me, "Use the equipment of a foolish shepherd again.

NIV ©

biblegateway Zec 11:15

Then the LORD said to me, "Take again the equipment of a foolish shepherd.

ESV

Then the LORD said to me, "Take once more the equipment of a foolish shepherd.

NRSV ©

bibleoremus Zec 11:15

Then the LORD said to me: Take once more the implements of a worthless shepherd.

REB

The LORD said to me, “Equip yourself again as a shepherd, a worthless one;

NKJV ©

biblegateway Zec 11:15

And the LORD said to me, "Next, take for yourself the implements of a foolish shepherd.

KJV

And the LORD said unto me, Take unto thee yet the instruments of a foolish shepherd.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the LORD
<03068>
said
<0559> (8799)
unto me, Take
<03947> (8798)
unto thee yet the instruments
<03627>
of a foolish
<0196>
shepherd
<07462> (8802)_.
NASB ©

biblegateway Zec 11:15

The LORD
<03068>
said
<0559>
to me, "Take
<03947>
again
<05750>
for yourself the equipment
<03627>
of a foolish
<0196>
shepherd
<07462>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
prov
<4314
PREP
me
<1473
P-AS
eti
<2089
ADV
labe
<2983
V-AAD-2S
seautw
<4572
D-DSM
skeuh
<4632
N-APN
poimenika {A-APN} poimenov
<4166
N-GSM
apeirou
{A-GSM}
NET [draft] ITL
Again the Lord
<03068>
said
<0559>
to
<0413>
me, “Take up
<03947>
once more
<05750>
the equipment
<03627>
of a foolish
<0196>
shepherd
<07462>
.
HEBREW
ylwa
<0196>
her
<07462>
ylk
<03627>
Kl
<0>
xq
<03947>
dwe
<05750>
yla
<0413>
hwhy
<03068>
rmayw (11:15)
<0559>

NETBible

Again the Lord said to me, “Take up once more the equipment of a foolish shepherd. 1 

NET Notes

sn The grammar (e.g., the incipient participle מֵקִים, maqim, “about to raise up,” v. 16) and overall sense of vv. 15-17 give the incident a future orientation. Zechariah once more is role-playing but this time he is a “foolish” shepherd, i.e., one who does not know God and who is opposed to him (cf. Prov 1:7; 15:5; 20:3; 27:22). The individual who best represents this eschatological enemy of God and his people is the Antichrist (cf. Matt 24:5, 24; 2 Thess 2:3-4; 1 John 2:18, 22; 4:3; 2 John 7).




TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA