Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Joshua 22:15

Konteks
NETBible

They went to the land of Gilead to the Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh, and said to them:

NASB ©

biblegateway Jos 22:15

They came to the sons of Reuben and to the sons of Gad and to the half-tribe of Manasseh, to the land of Gilead, and they spoke with them saying,

HCSB

They went to the Reubenites, Gadites, and half the tribe of Manasseh, in the land of Gilead, and told them,

LEB

When they arrived these leaders said to the people of Gilead,

NIV ©

biblegateway Jos 22:15

When they went to Gilead—to Reuben, Gad and the half-tribe of Manasseh—they said to them:

ESV

And they came to the people of Reuben, the people of Gad, and the half-tribe of Manasseh, in the land of Gilead, and they said to them,

NRSV ©

bibleoremus Jos 22:15

They came to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, in the land of Gilead, and they said to them,

REB

They came to the Reubenites, the Gadites, and the half tribe of Manasseh in the land of Gilead, and remonstrated with them:

NKJV ©

biblegateway Jos 22:15

Then they came to the children of Reuben, to the children of Gad, and to half the tribe of Manasseh, to the land of Gilead, and they spoke with them, saying,

KJV

And they came unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half tribe of Manasseh, unto the land of Gilead, and they spake with them, saying,

[+] Bhs. Inggris

KJV
And they came
<0935> (8799)
unto the children
<01121>
of Reuben
<07205>_,
and to the children
<01121>
of Gad
<01410>_,
and to the half
<02677>
tribe
<07626>
of Manasseh
<04519>_,
unto the land
<0776>
of Gilead
<01568>_,
and they spake
<01696> (8762)
with them, saying
<0559> (8800)_,
NASB ©

biblegateway Jos 22:15

They came
<0935>
to the sons
<01121>
of Reuben
<07205>
and to the sons
<01121>
of Gad
<01410>
and to the half-tribe
<02677>
<7626> of Manasseh
<04519>
, to the land
<0776>
of Gilead
<01568>
, and they spoke
<01696>
with them saying
<0559>
,
LXXM
kai
<2532
CONJ
paregenonto
<3854
V-AMI-3P
prov
<4314
PREP
touv
<3588
T-APM
uiouv
<5207
N-APM
gad
<1045
N-PRI
kai
<2532
CONJ
prov
<4314
PREP
touv
<3588
T-APM
uiouv
<5207
N-APM
roubhn {N-PRI} kai
<2532
CONJ
prov
<4314
PREP
touv
<3588
T-APM
hmiseiv {A-APM} fulhv
<5443
N-GSF
manassh {N-PRI} eiv
<1519
PREP
ghn
<1065
N-ASF
galaad {N-PRI} kai
<2532
CONJ
elalhsan
<2980
V-AAI-3P
prov
<4314
PREP
autouv
<846
D-APM
legontev
<3004
V-PAPNP
NET [draft] ITL
They went
<0935>
to
<0413>
the land
<0776>
of Gilead
<01568>
to
<0413>
the Reubenites
<07205>
, Gadites
<01410>
, and the half-tribe
<07626>
of Manasseh
<04519>
, and said
<01696>
to
<0854>
them:
HEBREW
rmal
<0559>
Mta
<0854>
wrbdyw
<01696>
delgh
<01568>
Ura
<0776>
la
<0413>
hsnm
<04519>
jbs
<07626>
yux
<02677>
law
<0413>
dg
<01410>
ynb
<01121>
law
<0413>
Nbwar
<07205>
ynb
<01121>
la
<0413>
wabyw (22:15)
<0935>




TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA