Yohanes 8:15 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Yoh 8:15 |
Kamu menghakimi menurut ukuran j manusia, Aku tidak menghakimi seorangpun, k |
| AYT (2018) | Kamu menghakimi menurut cara kedagingan, sedangkan Aku tidak menghakimi siapa pun. |
| TL (1954) © SABDAweb Yoh 8:15 |
Kamu ini memang menghakimkan menurut rupa orang, maka Aku ini tiada menghakimkan seorang pun. |
| BIS (1985) © SABDAweb Yoh 8:15 |
Kalian menghakimi orang dengan cara manusia; Aku tidak menghakimi seorang pun. |
| TSI (2014) | Kalian menyalahkan Aku menurut penilaian manusia duniawi, tetapi Aku datang ke dunia ini bukan untuk menjatuhkan hukuman kepada manusia. |
| MILT (2008) | Kamu menghakimi berdasarkan daging, Aku tidak menghakimi siapa pun. |
| Shellabear 2011 (2011) | Kamu menghakimi dengan ukuran manusia, sedangkan Aku tidak menghakimi seorang pun. |
| AVB (2015) | Kamu menghakimi orang mengikut ukuran manusia. Aku tidak menghakimi sesiapa pun. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Yoh 8:15 |
|
| TL ITL © SABDAweb Yoh 8:15 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Yoh 8:15 |
Kamu menghakimi 1 2 menurut ukuran manusia, Aku 2 tidak menghakimi 1 2 seorangpun, |
![]() [+] Bhs. Inggris | |


pada halaman