Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 8:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 8:15

Kamu menghakimi menurut ukuran j  manusia, Aku tidak menghakimi seorangpun, k 

AYT (2018)

Kamu menghakimi menurut cara kedagingan, sedangkan Aku tidak menghakimi siapa pun.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 8:15

Kamu ini memang menghakimkan menurut rupa orang, maka Aku ini tiada menghakimkan seorang pun.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 8:15

Kalian menghakimi orang dengan cara manusia; Aku tidak menghakimi seorang pun.

MILT (2008)

Kamu menghakimi berdasarkan daging, Aku tidak menghakimi siapa pun.

Shellabear 2011 (2011)

Kamu menghakimi dengan ukuran manusia, sedangkan Aku tidak menghakimi seorang pun.

AVB (2015)

Kamu menghakimi orang mengikut ukuran manusia. Aku tidak menghakimi sesiapa pun.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 8:15

Kamu
<5210>
menghakimi
<2919>
menurut ukuran
<2596>
manusia
<4561>
, Aku
<1473>
tidak
<3756>
menghakimi
<2919>
seorangpun
<3762>
,
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 8:15

Kamu ini memang
<5210>
menghakimkan
<2919>
menurut
<2596>
rupa
<4561>
orang, maka Aku
<1473>
ini tiada
<3756>
menghakimkan
<2919>
seorang pun
<3762>
.
AYT ITL
Kamu
<5210>
menghakimi
<2919>
menurut cara
<2596>
kedagingan
<4561>
, sedangkan Aku
<1473>
tidak
<3756>
menghakimi
<2919>
siapa pun
<3762>
.
GREEK
umeiv
<5210>
P-2NP
kata
<2596>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
sarka
<4561>
N-ASF
krinete
<2919> (5719)
V-PAI-2P
egw
<1473>
P-1NS
ou
<3756>
PRT-N
krinw
<2919> (5719)
V-PAI-1S
oudena
<3762>
A-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 8:15

Kamu menghakimi 1  2  menurut ukuran manusia, Aku 2  tidak menghakimi 1  2  seorangpun,

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA