Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 7:29

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 7:29

Aku kenal Dia, o  sebab Aku datang dari Dia dan Dialah yang mengutus Aku. p "

AYT (2018)

tetapi Aku mengenal Dia karena Aku berasal dari-Nya dan Dialah yang mengutus Aku.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 7:29

Aku kenal Dia, karena Aku datang daripada-Nya, dan Ialah yang menyuruhkan Aku."

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 7:29

Aku mengenal Dia, karena Aku berasal dari Dia, dan Dialah yang mengutus Aku."

MILT (2008)

Namun Aku mengenal Dia, karena Aku berasal dari Dia, dan Dia juga telah mengutus Aku."

Shellabear 2011 (2011)

tetapi Aku mengenal Dia karena Aku datang daripada-Nya, dan Dia pula yang mengutus Aku."

AVB (2015)

Aku mengenal-Nya kerana Dialah yang mengutus-Ku dan Aku datang daripada-Nya.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 7:29

Aku
<1473>
kenal
<1492>
Dia
<846>
, sebab
<3754>
Aku datang
<1510>
dari
<3844>
Dia
<846>
dan Dialah
<2548>
yang mengutus
<649>
Aku
<3165>
."
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 7:29

Aku
<1473>
kenal
<1492>
Dia
<846>
, karena
<3754>
Aku datang
<3844>
daripada-Nya
<2548>
, dan Ialah yang menyuruhkan
<649>
Aku
<3165>
."
AYT ITL
tetapi
<0>
Aku
<1473>
mengenal
<1492>
Dia
<846>
karena
<3754>
Aku
<1510>
berasal dari-Nya
<3844> <846>
dan Dialah
<2548>
yang telah mengutus
<649>
Aku
<3165>
.”
GREEK
egw
<1473>
P-1NS
oida
<1492> (5758)
V-RAI-1S
auton
<846>
P-ASM
oti
<3754>
CONJ
par
<3844>
PREP
autou
<846>
P-GSM
eimi
<1510> (5748)
V-PXI-1S
kakeinov
<2548>
D-NSM-C
me
<3165>
P-1AS
apesteilen
<649> (5656)
V-AAI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 7:29

Aku 1  kenal Dia, sebab 2  Aku datang 1  dari Dia dan Dialah yang mengutus Aku."

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA