Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 7:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 7:13

Tetapi tidak seorangpun yang berani berkata terang-terangan tentang Dia karena takut terhadap orang-orang Yahudi. s 

AYT (2018)

Akan tetapi, tidak seorang pun berani berbicara terus terang mengenai Dia karena takut kepada orang-orang Yahudi.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 7:13

Tetapi tiada seorang pun berani berkata-kata dengan bebas dari hal Dia, sebab takut akan orang Yahudi.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 7:13

Tetapi tidak seorang pun berani berbicara terang-terangan tentang Dia sebab mereka takut kepada para penguasa Yahudi.

MILT (2008)

Bagaimanapun juga, tidak ada seorang pun berbicara tentang Dia di depan umum karena takut kepada orang-orang Yahudi.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi tidak seorang pun berbicara secara bebas mengenai Isa sebab mereka takut terhadap orang-orang Israil.

AVB (2015)

Tetapi semuanya tidak berani bercakap secara terbuka tentang Yesus, kerana takut akan orang Yahudi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 7:13

Tetapi
<3305>
tidak seorangpun
<3762>
yang berani
<3954>
berkata
<2980>
terang-terangan tentang
<4012>
Dia
<846>
karena
<1223>
takut
<5401>
terhadap orang-orang Yahudi
<2453>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 7:13

Tetapi tiada seorang pun
<3762>
berani
<3954>
berkata-kata
<2980>
dengan bebas
<3305>
dari hal
<4012>
Dia
<846>
, sebab
<1223>
takut
<5401>
akan orang Yahudi
<2453>
.
AYT ITL
Akan tetapi
<3305>
, tidak seorang pun
<3762>
berani
<3954> <0>
berbicara
<2980>
terus terang
<0> <3954>
mengenai
<4012>
Dia
<846>
karena
<1223>
takut
<5401>
kepada orang-orang Yahudi
<2453>
.
GREEK
oudeiv
<3762>
A-NSM
mentoi
<3305>
CONJ
parrhsia
<3954>
N-DSF
elalei
<2980> (5707)
V-IAI-3S
peri
<4012>
PREP
autou
<846>
P-GSM
dia
<1223>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
fobon
<5401>
N-ASM
twn
<3588>
T-GPM
ioudaiwn
<2453>
A-GPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 7:13

Tetapi tidak seorangpun yang berani berkata 1  terang-terangan tentang Dia karena takut terhadap orang-orang Yahudi.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA