Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 6:71

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 6:71

Yang dimaksudkan-Nya ialah Yudas, anak Simon Iskariot; f  sebab dialah yang akan menyerahkan g  Yesus, dia seorang di antara kedua belas murid itu.

AYT (2018)

Yang Dia maksud adalah Yudas, anak Simon Iskariot, sebab Yudas adalah salah satu dari kedua belas murid itu, tetapi dia akan mengkhianati Yesus.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 6:71

Maka Ia berkata itu tentang Yudas, anak Simon Iskariot; karena memang ialah yang akan menyerahkan Yesus, dan ia pun seorang daripada kedua belas murid itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 6:71

Yang Yesus maksudkan ialah Yudas anak Simon Iskariot. Sebab meskipun Yudas seorang dari kedua belas pengikut Yesus, ia akan mengkhianati Yesus.

TSI (2014)

Yang Yesus maksudkan adalah Yudas anak Simon, dari desa Kariot. Yudas termasuk salah satu dari kami kedua belas murid, tetapi dialah yang kemudian mengkhianati Yesus.

MILT (2008)

Dan Dia membicarakan Yudas Iskariot, anak Simon, karena dia itulah yang akan mengkhianati Dia, yakni seorang dari antara kedua belas murid-Nya.

Shellabear 2011 (2011)

Orang yang dimaksudkan-Nya ialah Yudas bin Simon Iskariot, karena dialah yang akan menyerahkan Isa. Yudas termasuk salah satu, dari antara kedua belas pengikut itu.

AVB (2015)

Yang dimaksudkan oleh Yesus ialah Yudas anak Simon Iskariot. Meskipun Yudas salah seorang murid Yesus yang dua belas itu, dia akan mengkhianati-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 6:71

Yang dimaksudkan-Nya
<3004>
ialah Yudas
<2455>
, anak Simon
<4613>
Iskariot
<2469>
; sebab
<1063>
dialah
<3778>
yang akan
<3195>
menyerahkan
<3860>
Yesus
<846>
, dia seorang
<1520>
di antara
<1537>
kedua belas
<1427>
murid itu.

[<1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 6:71

Maka Ia berkata
<3004>
itu tentang Yudas
<2455>
, anak Simon
<4613>
Iskariot
<2469>
; karena
<1063>
memang ialah
<3778>
yang akan
<3195>
menyerahkan
<3860>
Yesus
<846>
, dan ia pun seorang
<1520>
daripada
<1537>
kedua belas
<1427>
murid itu.
AYT ITL
Yang
<3588>
Ia maksud
<3004>
adalah Yudas
<2455>
, anak Simon
<4613>
Iskariot
<2469>
, sebab
<1063>
Yudas adalah salah satu
<1520>
dari
<1537>
kedua belas
<1427>
murid itu, tetapi ia akan
<3195>
mengkhianati
<3860>
Yesus
<846>
.

[<1161> <3778>]
AVB ITL
Yang dimaksudkan
<3004>
oleh Yesus ialah Yudas
<2455>
anak Simon
<4613>
Iskariot
<2469>
. Meskipun Yudas salah seorang
<1520>
murid Yesus yang
<3588>
dua belas
<1427>
itu, dia akan
<3195>
mengkhianati-Nya
<3860>
.

[<1161> <3778> <1063> <846> <1537>]
GREEK WH
ελεγεν
<3004> <5707>
V-IAI-3S
δε
<1161>
CONJ
τον
<3588>
T-ASM
ιουδαν
<2455>
N-ASM
σιμωνος
<4613>
N-GSM
ισκαριωτου
<2469>
N-GSM
ουτος
<3778>
D-NSM
γαρ
<1063>
CONJ
εμελλεν
<3195> <5707>
V-IAI-3S
παραδιδοναι
<3860> <5721>
V-PAN
αυτον
<846>
P-ASM
εις
<1520>
A-NSM
εκ
<1537>
PREP
των
<3588>
T-GPM
δωδεκα
<1427>
A-NUI
GREEK SR
ελεγεν
Ἔλεγεν
λέγω
<3004>
V-IIA3S
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
ιουδαν
Ἰούδαν
Ἰούδας
<2455>
N-AMS
σιμωνοσ
Σίμωνος
Σίμων
<4613>
N-GMS
ισκαριωτου
Ἰσκαριώτου·
Ἰσκαριώτης
<2469>
N-GMS
ουτοσ
οὗτος
οὗτος
<3778>
R-NMS
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
εμελλεν
ἔμελλεν
μέλλω
<3195>
V-IIA3S
παραδιδοναι
παραδιδόναι
παραδίδωμι
<3860>
V-NPA
αυτον
αὐτόν,
αὐτός
<846>
R-3AMS
εισ
εἷς
εἷς
<1520>
S-NMS
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
των
τῶν

<3588>
E-GMP
δωδεκα
δώδεκα.
δώδεκα
<1427>
S-GMP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 6:71

2 Yang dimaksudkan-Nya ialah Yudas, anak Simon Iskariot; sebab 1  dialah yang akan menyerahkan Yesus, dia seorang di antara kedua belas murid itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA