Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 4:54

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 4:54

Dan itulah tanda w  kedua yang dibuat Yesus ketika Ia pulang dari Yudea ke Galilea.

AYT (2018)

Itulah tanda ajaib kedua yang dilakukan Yesus setelah pulang dari Yudea ke Galilea.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 4:54

Maka inilah tanda ajaib yang kedua, yang diperbuat oleh Yesus, setelah Ia datang dari tanah Yudea ke Galilea.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 4:54

Itulah keajaiban kedua yang dibuat Yesus di Galilea setelah Ia datang dari Yudea.

TSI (2014)

Itulah keajaiban kedua yang Yesus lakukan di Galilea, sewaktu Dia kembali dari Yudea.

MILT (2008)

YESUS melakukan hal ini lagi sebagai tanda yang kedua, setelah datang ke Galilea dari Yudea.

Shellabear 2011 (2011)

Itulah tanda ajaib kedua yang dilakukan Isa, setelah Ia kembali dari Yudea ke Galilea.

AVB (2015)

Itulah mukjizat Yesus yang kedua dilakukan-Nya di Galilea setelah tiba di situ dari Yudea.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 4:54

Dan
<1161>
itulah
<5124>
tanda
<4592>
kedua
<1208>
yang dibuat
<4160>
Yesus
<2424>
ketika
<2064> <0>
Ia pulang
<0> <2064>
dari
<1537>
Yudea
<2449>
ke
<1519>
Galilea
<1056>
.

[<3825>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 4:54

Maka
<1161>
inilah
<5124>
tanda ajaib
<4592>
ajaib
<3825>
yang kedua
<1208>
, yang diperbuat
<4160>
oleh Yesus
<2424>
, setelah Ia datang
<2064>
dari
<1537>
tanah Yudea
<2449>
ke
<1519>
Galilea
<1056>
.
AYT ITL
Itulah
<5124>
tanda ajaib
<4592>
kedua
<1208>
yang dilakukan
<4160>
Yesus
<2424>
setelah pulang
<2064>
dari
<1537>
Yudea
<2449>
ke
<1519>
Galilea
<1056>
.

[<1161> <3825>]
AVB ITL
Itulah
<5124>
mukjizat
<4592>
Yesus
<2424>
yang kedua
<1208>
dilakukan-Nya
<4160>
di
<1519>
Galilea
<1056>
setelah tiba
<2064>
di situ dari
<1537>
Yudea
<2449>
.

[<1161> <3825>]
GREEK WH
τουτο
<5124>
D-ASN
[δε]
<1161>
CONJ
παλιν
<3825>
ADV
δευτερον
<1208>
A-ASN
σημειον
<4592>
N-ASN
εποιησεν
<4160> <5656>
V-AAI-3S
ο
<3588>
T-NSM
ιησους
<2424>
N-NSM
ελθων
<2064> <5631>
V-2AAP-NSM
εκ
<1537>
PREP
της
<3588>
T-GSF
ιουδαιας
<2449>
N-GSF
εις
<1519>
PREP
την
<3588>
T-ASF
γαλιλαιαν
<1056>
N-ASF
GREEK SR
τουτο
Τοῦτο
οὗτος
<3778>
R-ANS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
παλιν
πάλιν
πάλιν
<3825>
D
δευτερον
δεύτερον
δεύτερος
<1208>
E-ANS
σημειον
σημεῖον
σημεῖον
<4592>
N-ANS
εποιησεν
ἐποίησεν
ποιέω
<4160>
V-IAA3S
ο


<3588>
E-NMS
ιη
˚Ἰησοῦς,
Ἰησοῦς
<2424>
N-NMS
ελθων
ἐλθὼν
ἔρχομαι
<2064>
V-PAANMS
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
ιουδαιασ
Ἰουδαίας
Ἰουδαία
<2449>
N-GFS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
την
τὴν

<3588>
E-AFS
γαλιλαιαν
Γαλιλαίαν.
Γαλιλαία
<1056>
N-AFS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 4:54

1 Dan itulah tanda kedua yang dibuat Yesus ketika Ia pulang dari Yudea ke Galilea.

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA