Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 4:29

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 4:29

"Mari, lihat! Di sana ada seorang yang mengatakan kepadaku segala sesuatu yang telah kuperbuat. c  Mungkinkah Dia Kristus d  itu?"

AYT (2018)

“Mari, lihatlah ada Seseorang yang mengatakan kepadaku segala sesuatu yang telah kulakukan. Mungkinkah Dia Mesias itu?”

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 4:29

"Marilah lihat, ada seorang yang mengatakan kepadaku segala sesuatu perbuatanku. Bukankah Ia ini Kristus?"

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 4:29

"Mari lihat orang yang memberitahukan kepada saya segala sesuatu yang pernah saya lakukan. Mungkinkah Ia itu Raja Penyelamat?"

MILT (2008)

"Mari, lihatlah seorang yang telah mengatakan kepadaku segala sesuatu apa saja yang telah aku lakukan. Bukankah Dia ini Mesias?"

Shellabear 2011 (2011)

"Mari lihatlah, ada seseorang yang memberitahukan kepadaku segala sesuatu yang telah kuperbuat! Mungkinkah Dia itu Al Masih?"

AVB (2015)

Perempuan itu berkata, “Marilah lihat seorang yang menyebutkan kepadaku segala yang telah kulakukan. Mungkinkah orang itu Kristus?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 4:29

"Mari
<1205>
, lihat
<1492>
! Di sana ada seorang
<444>
yang
<3739>
mengatakan
<2036>
kepadaku
<3427>
segala
<3956>
sesuatu yang
<3739>
telah kuperbuat
<4160>
. Mungkinkah
<3385>
Dia
<3778>
Kristus
<5547>
itu?"

[<1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 4:29

"Marilah
<1205>
lihat
<1492>
, ada seorang
<444>
yang
<3739>
mengatakan
<2036>
kepadaku
<3427>
segala sesuatu
<3956>
perbuatanku
<4160>
. Bukankah
<3385>
Ia ini
<3778>
Kristus
<5547>
?"
AYT ITL
“Mari
<1205>
, lihatlah
<1492>
, ada Seseorang
<444>
yang
<3739>
mengatakan
<2036>
kepadaku
<3427>
semua hal
<3956>
yang
<3739>
telah kulakukan
<4160>
. Mungkinkah
<3385> <3778> <1510>
Dia Mesias
<5547>
itu ?”

[<3588>]
GREEK
deute
<1205> (5773)
V-XXM-2P
idete
<1492> (5628)
V-2AAM-2P
anyrwpon
<444>
N-ASM
ov
<3739>
R-NSM
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
moi
<3427>
P-1DS
panta
<3956>
A-APN
a
<3739>
R-APN
epoihsa
<4160> (5656)
V-AAI-1S
mhti
<3385>
PRT-I
outov
<3778>
D-NSM
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
o
<3588>
T-NSM
cristov
<5547>
N-NSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 4:29

" 1 Mari, lihat! Di sana ada seorang yang mengatakan kepadaku segala sesuatu yang telah kuperbuat. Mungkinkah Dia Kristus itu?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA