Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 21:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 21:2

Di pantai itu berkumpul Simon Petrus, Tomas f  yang disebut Didimus, Natanael g  dari Kana yang di Galilea, h  anak-anak Zebedeus i  dan dua orang murid-Nya yang lain.

AYT (2018)

Simon Petrus, Tomas yang disebut Didimus, Natanael dari Kana di Galilea, anak-anak Zebedeus, dan dua murid yang lain sedang berkumpul.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 21:2

Di situ ada Simon Petrus dan Tomas, yang bergelar Didimus, dan Natanael dari negeri Kana di tanah Galilea, dan anak-anak Zabdi dan dua orang murid-murid-Nya yang lain bersama-sama.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 21:2

Suatu hari Simon Petrus, Tomas yang disebut si Kembar, Natanael dari Kana di Galilea, anak-anak Zebedeus, dan dua pengikut Yesus yang lainnya, sedang berkumpul.

TSI (2014)

Kami yang ada di situ adalah Petrus— yang juga disebut Simon, Tomas— si Anak Kembar, Natanael— dari desa Kana di daerah Galilea, saya Yohanes dan abang saya, dan juga dua murid Yesus yang lain.

TSI3 (2014)

Kami yang ada di situ adalah Petrus yang juga disebut Simon, Tomas si Anak Kembar, Natanael dari desa Kana di daerah Galilea, saya Yohanes, kakak saya Yakobus, dan dua murid Yesus yang lain.

MILT (2008)

Simon Petrus, dan Tomas yang disebut Didimus, dan Natanael dari Kana, Galilea, dan anak-anak Zebedeus, dan dua orang lainnya dari antara para murid-Nya itu, sedang ada bersama-sama.

Shellabear 2011 (2011)

Simon Petrus, Tomas yang disebut Didimus, Natanael dari daerah Kana di wilayah Galilea, anak-anak Zabdi, dan dua pengikut lainnya sedang berkumpul di situ.

AVB (2015)

Simon Petrus, Tomas yang disebut Didimus, Natanael (yang berasal dari Kana di Galilea), anak-anak Zebedeus, dan dua orang murid Yesus yang lain, sedang berhimpun di situ.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 21:2

Di pantai itu berkumpul
<3674>
Simon
<4613>
Petrus
<4074>
, Tomas
<2381>
yang disebut
<3004>
Didimus
<1324>
, Natanael
<3482>
dari
<575>
Kana
<2580>
yang di Galilea
<1056>
, anak-anak Zebedeus
<2199>
dan
<2532>
dua orang
<1417>
murid-Nya
<3101> <846>
yang lain
<243>
.

[<1510> <2532> <2532> <2532> <1537>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 21:2

Di situ ada Simon
<4613>
Petrus
<4074>
dan
<2532>
Tomas
<2381>
, yang bergelar
<3004>
Didimus
<1324>
, dan
<2532>
Natanael
<3482>
dari
<575>
negeri Kana
<2580>
di tanah Galilea
<1056>
, dan
<2532>
anak-anak Zabdi
<2199>
dan
<2532>
dua
<1417>
orang murid-murid-Nya
<3101>
yang lain
<243>
bersama-sama
<3674>
.
AYT ITL
Simon
<4613>
Petrus
<4074>
, Tomas
<2381>
yang
<3588>
disebut
<3004>
Didimus
<1324>
, Natanael
<3482>
dari
<575>
Kana
<2580>
di Galilea
<1056>
, anak-anak Zebedeus
<2199>
, dan
<2532>
2
<1417>
murid
<3101>
yang lain
<243>
sedang berkumpul
<3674>
.

[<1510> <2532> <2532> <2532> <1537> <846>]
GREEK
hsan
<1510> (5713)
V-IXI-3P
omou
<3674>
ADV
simwn
<4613>
N-NSM
petrov
<4074>
N-NSM
kai
<2532>
CONJ
ywmav
<2381>
N-NSM
o
<3588>
T-NSM
legomenov
<3004> (5746)
V-PPP-NSM
didumov
<1324>
N-NSM
kai
<2532>
CONJ
nayanahl
<3482>
N-PRI
o
<3588>
T-NSM
apo
<575>
PREP
kana
<2580>
N-PRI
thv
<3588>
T-GSF
galilaiav
<1056>
N-GSF
kai
<2532>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
tou
<3588>
T-GSM
zebedaiou
<2199>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
alloi
<243>
A-NPM
ek
<1537>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
mayhtwn
<3101>
N-GPM
autou
<846>
P-GSM
duo
<1417>
A-NUI
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 21:2

4 Di pantai itu berkumpul Simon Petrus, Tomas 1  yang disebut Didimus, Natanael 2  dari Kana 3  yang di Galilea, anak-anak Zebedeus dan dua orang murid-Nya yang lain.

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA