Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 2:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 2:7

Yesus berkata kepada pelayan-pelayan itu: "Isilah tempayan-tempayan itu penuh dengan air." Dan merekapun mengisinya sampai penuh.

AYT (2018)

Yesus berkata kepada para pelayan, “Isilah tempayan-tempayan itu dengan air.” Dan, mereka mengisi tempayan-tempayan itu dengan air sampai penuh.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 2:7

Maka kata Yesus kepada mereka itu, "Isikanlah air ke dalam segala tempayan ini." Maka mereka itu pun mengisi penuh sampai ke mulutnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 2:7

Yesus berkata kepada pelayan-pelayan itu, "Isilah tempayan-tempayan itu dengan air." Mereka mengisinya sampai penuh.

TSI (2014)

Yesus berkata kepada para pelayan, “Isilah air ke dalam semua bak itu sampai penuh.” Maka mereka mengisi semua bak itu sampai penuh.

MILT (2008)

YESUS berkata kepada mereka, "Isilah bak-bak itu dengan air!" Dan mereka mengisinya sampai penuh.

Shellabear 2011 (2011)

Sabda Isa kepada para pelayan itu, "Isilah tempayan-tempayan ini dengan air." Lalu mereka mengisi tempayan-tempayan itu dengan air sampai penuh.

AVB (2015)

Yesus berkata kepada pelayan-pelayan, “Isilah tempayan-tempayan ini dengan air.” Mereka pun mengisi penuh keenam-enam tempayan itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 2:7

Yesus
<2424>
berkata
<3004>
kepada pelayan-pelayan
<846>
itu: "Isilah
<1072>
tempayan-tempayan
<5201>
itu penuh dengan air
<5204>
." Dan
<2532>
merekapun
<846>
mengisinya
<1072>
sampai
<2193>
penuh
<507>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 2:7

Maka kata
<3004>
Yesus
<2424>
kepada mereka itu, "Isikanlah air ke dalam
<1072> <5204>
segala tempayan
<5201>
ini." Maka
<2532>
mereka itu pun mengisi
<1072>
penuh sampai
<2193>
ke mulutnya
<507>
.
AYT ITL
Yesus
<2424>
berkata
<3004>
kepada
<846>
para pelayan, "Isilah
<1072>
gentong-gentong
<5201>
itu dengan air
<5204>
." Dan
<2532>
, mereka mengisi
<1072>
gentong-gentong itu
<846>
dengan air sampai
<2193>
penuh
<507>
.
AVB ITL
Yesus
<2424>
berkata
<3004>
kepada
<846>
pelayan-pelayan, “Isilah
<1072>
tempayan-tempayan
<5201>
ini dengan air
<5204>
.” Mereka pun mengisi
<1072>
penuh
<507>
keenam-enam tempayan itu.

[<2532> <846> <2193>]
GREEK
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
ο
<3588>
T-NSM
ιησους
<2424>
N-NSM
γεμισατε
<1072> <5657>
V-AAM-2P
τας
<3588>
T-APF
υδριας
<5201>
N-APF
υδατος
<5204>
N-GSN
και
<2532>
CONJ
εγεμισαν
<1072> <5656>
V-AAI-3P
αυτας
<846>
P-APF
εως
<2193>
CONJ
ανω
<507>
ADV
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 2:7

Yesus berkata kepada pelayan-pelayan itu: "Isilah 1  tempayan-tempayan itu penuh dengan air." Dan merekapun mengisinya 1  sampai penuh.

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA