Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 19:34

Konteks
NETBible

But one of the soldiers pierced 1  his side with a spear, and blood and water 2  flowed out immediately.

NASB ©

biblegateway Joh 19:34

But one of the soldiers pierced His side with a spear, and immediately blood and water came out.

HCSB

But one of the soldiers pierced His side with a spear, and at once blood and water came out.

LEB

But one of the soldiers pierced his side with a spear, and blood and water came out immediately.

NIV ©

biblegateway Joh 19:34

Instead, one of the soldiers pierced Jesus’ side with a spear, bringing a sudden flow of blood and water.

ESV

But one of the soldiers pierced his side with a spear, and at once there came out blood and water.

NRSV ©

bibleoremus Joh 19:34

Instead, one of the soldiers pierced his side with a spear, and at once blood and water came out.

REB

But one of the soldiers thrust a lance into his side, and at once there was a flow of blood and water.

NKJV ©

biblegateway Joh 19:34

But one of the soldiers pierced His side with a spear, and immediately blood and water came out.

KJV

But one of the soldiers with a spear pierced his side, and forthwith came there out blood and water.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But
<235>
one
<1520>
of the soldiers
<4757>
with a spear
<3057>
pierced
<3572> (5656)
his
<846>
side
<4125>_,
and
<2532>
forthwith
<2117>
came there out
<1831> (5627)
blood
<129>
and
<2532>
water
<5204>_.
NASB ©

biblegateway Joh 19:34

But one
<1520>
of the soldiers
<4757>
pierced
<3572>
His side
<4125>
with a spear
<3057>
, and immediately
<2117>
blood
<129>
and water
<5204>
came
<1831>
out.
NET [draft] ITL
But
<235>
one
<1520>
of the soldiers
<4757>
pierced
<3572>
his
<846>
side
<4125>
with a spear
<3057>
, and
<2532>
blood
<129>
and
<2532>
water
<5204>
flowed out
<1831>
immediately
<2117>
.
GREEK WH
αλλ
<235>
CONJ
εις
<1520>
A-NSM
των
<3588>
T-GPM
στρατιωτων
<4757>
N-GPM
λογχη
<3057>
N-DSF
αυτου
<846>
P-GSM
την
<3588>
T-ASF
πλευραν
<4125>
N-ASF
ενυξεν
<3572> <5656>
V-AAI-3S
και
<2532>
CONJ
εξηλθεν
<1831> <5627>
V-2AAI-3S
ευθυς
<2117>
ADV
αιμα
<129>
N-NSN
και
<2532>
CONJ
υδωρ
<5204>
N-NSN
GREEK SR
αλλ
Ἀλλʼ
ἀλλά
<235>
C
εισ
εἷς
εἷς
<1520>
S-NMS
των
τῶν

<3588>
E-GMP
στρατιωτων
στρατιωτῶν
στρατιώτης
<4757>
N-GMP
λογχη
λόγχῃ
λόγχη
<3057>
N-DFS
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
την
τὴν

<3588>
E-AFS
πλευραν
πλευρὰν
πλευρά
<4125>
N-AFS
ενυξεν
ἔνυξεν,
νύσσω
<3572>
V-IAA3S
και
καὶ
καί
<2532>
C
εξηλθεν
ἐξῆλθεν
ἐξέρχομαι
<1831>
V-IAA3S
ευθυσ
εὐθὺς
εὐθύς
<2112>
D
αιμα
αἷμα
αἷμα
<129>
N-NNS
και
καὶ
καί
<2532>
C
υδωρ
ὕδωρ.
ὕδωρ
<5204>
N-NNS

NETBible

But one of the soldiers pierced 1  his side with a spear, and blood and water 2  flowed out immediately.

NET Notes

sn If it was obvious to the soldiers that the victim was already dead it is difficult to see why one of them would try to inflict a wound. The Greek verb pierced (νύσσω, nussw) can indicate anything from a slight prod to a mortal wound. Probably one of the soldiers gave an exploratory stab to see if the body would jerk. If not, he was really dead. This thrust was hard enough to penetrate the side, since the author states that blood and water flowed out immediately.

sn How is the reference to the blood and water that flowed out from Jesus’ side to be understood? This is probably to be connected with the statements in 1 John 5:6-8. In both passages water, blood, and testimony are mentioned. The Spirit is also mentioned in 1 John 5:7 as the source of the testimony, while here the testimony comes from one of the disciples (19:35). The connection between the Spirit and the living water with Jesus’ statement of thirst just before he died in the preceding context has already been noted (see 19:28). For the author, the water which flowed out of Jesus’ side was a symbolic reference to the Holy Spirit who could now be given because Jesus was now glorified (cf. 7:39); Jesus had now departed and returned to that glory which he had with the Father before the creation of the world (cf. 17:5). The mention of blood recalls the motif of the Passover lamb as a sacrificial victim. Later references to sacrificial procedures in the Mishnah appear to support this: m. Pesahim 5:3 and 5:5 state that the blood of the sacrificial animal should not be allowed to congeal but should flow forth freely at the instant of death so that it could be used for sprinkling; m. Tamid 4:2 actually specifies that the priest is to pierce the heart of the sacrificial victim and cause the blood to come forth.




TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA