Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 14:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 14:4

Dan ke mana Aku pergi, kamu tahu jalan ke situ."

AYT (2018)

Dan, kamu tahu jalan ke tempat Aku pergi.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 14:4

Dan tempat Aku pergi, jalannya kamu ketahui."

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 14:4

Ke tempat Aku pergi kalian tahu jalannya."

MILT (2008)

Dan kamu telah mengetahui ke mana Aku pergi, dan kamu telah mengetahui jalannya.

Shellabear 2011 (2011)

Ke tempat Aku pergi, kamu tahu jalannya."

AVB (2015)

Kamu tahu jalan ke tempat Aku pergi.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 14:4

Dan
<2532>
ke mana
<3699>
Aku
<1473>
pergi
<5217>
, kamu tahu
<1492>
jalan
<3598>
ke situ."
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 14:4

Dan
<2532>
tempat
<3699>
Aku
<1473>
pergi
<5217>
, jalannya
<3598>
kamu ketahui
<1492>
."
AYT ITL
Dan
<2532>
, kamu tahu
<1492>
jalan
<3598>
ke tempat
<3699>
Aku
<1473>
pergi
<5217>
."
GREEK
kai
<2532>
CONJ
opou
<3699>
ADV
egw
<1473>
P-1NS
upagw
<5217> (5719)
V-PAI-1S
oidate
<1492> (5758)
V-RAI-2P
thn
<3588>
T-ASF
odon
<3598>
N-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 14:4

Dan 2  ke mana 1  Aku pergi, kamu tahu jalan 2  ke situ."

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA