Yohanes 14:19
KonteksTB (1974) © SABDAweb Yoh 14:19 |
Tinggal sesaat lagi dan dunia tidak akan melihat Aku lagi, tetapi kamu melihat Aku, x sebab Aku hidup dan kamupun akan hidup. y |
AYT (2018) | Tidak lama lagi, dunia tidak akan melihat Aku lagi, tetapi kamu akan melihat Aku, sebab Aku hidup, kamu pun akan hidup. |
TL (1954) © SABDAweb Yoh 14:19 |
Hanya seketika lagi maka isi dunia ini tiada lagi nampak Aku, tetapi kamu ini nampak Aku, karena Aku ini hidup, maka kamu akan hidup juga. |
BIS (1985) © SABDAweb Yoh 14:19 |
Tinggal sebentar saja dunia tak akan melihat Aku lagi. Tetapi kalian akan melihat Aku. Dan karena Aku hidup, kalian pun akan hidup. |
TSI (2014) | Tinggal sebentar lagi, orang-orang duniawi tidak akan melihat Aku lagi, tetapi kalian akan melihat Aku. Karena Aku hidup, berarti kalian juga akan hidup. |
MILT (2008) | Tinggal beberapa saat lagi maka dunia tidak melihat Aku lagi, tetapi kamu melihat Aku, karena Aku hidup dan kamu akan hidup. |
Shellabear 2011 (2011) | Waktunya tinggal sedikit dan dunia ini tidak akan melihat Aku lagi. Tetapi kamu akan melihat Aku, karena Aku hidup dan kamu pun akan hidup. |
AVB (2015) | Tidak lama lagi, dunia tidak akan melihat-Ku lagi, tetapi kamu akan melihat-Ku. Oleh sebab Aku hidup, kamu juga akan hidup. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Yoh 14:19 |
|
TL ITL © SABDAweb Yoh 14:19 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Yoh 14:19 |
Tinggal sesaat 1 lagi dan dunia tidak akan melihat Aku lagi, tetapi kamu melihat Aku, sebab 2 Aku hidup dan kamupun akan hidup. |
[+] Bhs. Inggris |