Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 13:33

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 13:33

Hai anak-anak-Ku, hanya seketika saja lagi Aku ada bersama kamu. Kamu akan mencari Aku, dan seperti yang telah Kukatakan kepada orang-orang Yahudi: Ke tempat Aku pergi, tidak mungkin kamu datang, n  demikian pula Aku mengatakannya sekarang juga kepada kamu.

AYT (2018)

Anak-anak-Ku, Aku ada bersama kamu hanya tinggal sebentar lagi. Kamu akan mencari Aku, dan seperti yang telah Kukatakan kepada orang-orang Yahudi, sekarang Aku katakan juga kepadamu, ‘Ke mana Aku pergi, kamu tidak dapat datang.’

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 13:33

Hai anak-anak-Ku, hanyalah seketika lagi lamanya Aku bersama-sama dengan kamu. Maka kamu akan mencari Aku, dan seperti Aku sudah berkata kepada orang Yahudi: Bahwa ke tempat Aku ini pergi, kamu ini tiada boleh sampai, begitulah juga Aku berkata kepada kamu sekarang.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 13:33

Anak-anak-Ku, Aku tidak akan tinggal lama lagi dengan kalian. Kalian akan mencari Aku, tetapi seperti yang sudah Kukatakan kepada para penguasa Yahudi, begitu juga Kukatakan kepada kalian; ke tempat Aku pergi, kalian tak dapat datang.

TSI (2014)

Yesus berkata lagi, “Anak-anak-Ku, hanya sebentar saja Aku masih ada bersama kalian, dan sesudah itu kalian akan mencari Aku. Jadi sekarang Aku berkata kepada kalian sama seperti yang Aku sudah katakan kepada para pemimpin Yahudi: Kalian tidak bisa datang ke tempat di mana Aku pergi.

MILT (2008)

Hai anak-anak, tinggal beberapa saat lagi Aku masih ada bersama kamu. Kamu akan mencari Aku, dan sebagaimana Aku telah berkata kepada orang-orang Yahudi: Ke mana Aku pergi, kamu tidak dapat datang. Bahkan sekarang Aku berkata kepadamu:

Shellabear 2011 (2011)

Hai anak-anak-Ku, tidak akan lama lagi Aku tinggal bersama-sama dengan kamu. Kamu akan mencari Aku, tetapi seperti sudah Kukatakan kepada orang-orang Israil, Kukatakan juga kepadamu sekarang bahwa ke tempat Aku pergi, kamu tidak mungkin datang ke sana.

AVB (2015)

Anak-anak-Ku, Aku tidak akan lama lagi bersamamu. Kamu akan mencari-Ku, tetapi apa yang telah Kukatakan kepada orang Yahudi kini Kukatakan kepadamu juga, ‘Ke mana Aku pergi, kamu tidak dapat ikut.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 13:33

Hai anak-anak-Ku
<5040>
, hanya
<2089>
seketika
<3397>
saja lagi Aku ada
<1510>
bersama
<3326>
kamu
<5216>
. Kamu akan mencari
<2212>
Aku
<3165>
, dan
<2532>
seperti
<2531>
yang telah Kukatakan
<2036>
kepada orang-orang Yahudi
<2453>
: Ke tempat
<3699>
Aku
<1473>
pergi
<5217>
, tidak
<3756>
mungkin
<1410>
kamu
<5210>
datang
<2064>
, demikian pula Aku mengatakannya
<3004>
sekarang
<737>
juga
<2532>
kepada kamu
<5213>
.

[<3754>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 13:33

Hai anak-anak-Ku
<5040>
, hanyalah
<2089>
seketika
<3397>
lagi lamanya Aku bersama-sama
<3326>
dengan kamu
<5216>
. Maka kamu akan mencari
<2212>
Aku
<3165>
, dan
<2532>
seperti
<2531>
Aku sudah berkata
<2036>
kepada orang Yahudi
<2453>
: Bahwa
<3754>
ke tempat
<3699>
Aku
<1473>
ini pergi
<5217>
, kamu
<5210>
ini tiada
<3756>
boleh
<1410>
sampai
<2064>
, begitulah juga
<2532>
Aku berkata
<3004>
kepada kamu
<5213>
sekarang
<737>
.
AYT ITL
Anak-anak-Ku
<5040>
, Aku ada
<1510>
bersama
<3326>
kamu
<5216>
hanya
<2089>
tinggal sebentar lagi
<3397>
. Kamu akan mencari
<2212>
Aku
<3165>
, dan
<2532>
seperti
<2531>
yang telah Kukatakan
<2036>
kepada orang-orang Yahudi
<2453>
, sekarang
<737>
Aku katakan
<3004>
juga
<2532>
kepadamu
<5213>
, 'Ke mana
<3699>
Aku
<1473>
pergi
<5217>
, kamu
<5210>
tidak
<3756>
dapat
<1410>
datang
<2064>
.'

[<3754>]
GREEK
teknia
<5040>
N-VPN
eti
<2089>
ADV
mikron
<3397>
A-ASN
mey
<3326>
PREP
umwn
<5216>
P-2GP
eimi
<1510> (5748)
V-PXI-1S
zhthsete
<2212> (5692)
V-FAI-2P
me
<3165>
P-1AS
kai
<2532>
CONJ
kaywv
<2531>
ADV
eipon
<2036> (5627)
V-2AAI-1S
toiv
<3588>
T-DPM
ioudaioiv
<2453>
A-DPM
oti
<3754>
CONJ
opou
<3699>
ADV
egw
<1473>
P-1NS
upagw
<5217> (5719)
V-PAI-1S
umeiv
<5210>
P-2NP
ou
<3756>
PRT-N
dunasye
<1410> (5736)
V-PNI-2P
elyein
<2064> (5629)
V-2AAN
kai
<2532>
CONJ
umin
<5213>
P-2DP
legw
<3004> (5719)
V-PAI-1S
arti
<737>
ADV
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 13:33

Hai anak-anak-Ku 1 , hanya 2  seketika 1  saja lagi Aku ada bersama kamu. Kamu akan mencari 3  Aku, dan seperti yang telah Kukatakan kepada orang-orang Yahudi: Ke tempat Aku pergi, tidak mungkin kamu 3  datang, demikian pula Aku mengatakannya sekarang juga kepada kamu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA