Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 11:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 11:16

Lalu Tomas, h  yang disebut Didimus, berkata kepada teman-temannya, yaitu murid-murid yang lain: "Marilah kita pergi juga untuk mati bersama-sama dengan Dia."

AYT (2018)

Kemudian, Tomas, yang disebut Didimus, berkata kepada murid-murid yang lain, “Mari kita juga pergi supaya kita dapat mati bersama-Nya.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 11:16

Lalu kata Tomas yang bergelar Didimus kepada sama-sama murid itu, "Marilah kita juga pergi, biarlah kita mati bersama-sama dengan Dia."

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 11:16

Tomas yang disebut "Si Kembar" berkata kepada teman-temannya pengikut-pengikut Yesus, "Mari kita ikut, biar kita mati bersama Dia!"

TSI (2014)

Salah satu dari kami adalah Tomas, yang biasa dipanggil si Anak Kembar. Saat itu dia berkata, “Mari kita ikut Dia, supaya kita juga ikut dibunuh bersama Dia.”

TSI3 (2014)

Salah satu dari kami, yaitu Tomas (yang biasa dipanggil si Anak Kembar), berkata kepada kami, “Ayo kita ikut Dia, supaya kita juga dibunuh bersama-Nya.”

MILT (2008)

Lalu Tomas, yang disebut Didimus, berkata kepada sesama murid-murid, "Marilah kita pun pergi, supaya kita dapat mati bersama Dia."

Shellabear 2011 (2011)

Lalu Tomas yang disebut Didimus berkata kepada pengikut-pengikut Isa yang lainnya, "Mari kita pergi juga, biarlah kita mati bersama-Nya."

AVB (2015)

Tomas yang disebut Didimus berkata kepada murid Yesus yang lain. “Ya, marilah kita pergi juga supaya kita mati bersama-Nya!”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 11:16

Lalu
<3767>
Tomas
<2381>
, yang disebut Didimus
<1324>
, berkata
<3004>
kepada teman-temannya, yaitu murid-murid yang lain
<4827>
: "Marilah kita
<2249>
pergi
<71>
juga
<2532>
untuk
<2443>
mati
<599>
bersama-sama dengan
<3326>
Dia
<846>
."

[<2036>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 11:16

Lalu kata
<2036>
Tomas
<2381>
yang bergelar
<3004>
Didimus
<1324>
kepada sama-sama
<4827>
murid itu, "Marilah
<71>
kita
<2249>
juga pergi, biarlah
<2443>
kita
<2249>
mati
<599>
bersama-sama
<3326>
dengan Dia
<846>
."
AYT ITL
Kemudian
<3767>
, Tomas
<2381>
, yang
<3588>
disebut
<3004>
Didimus
<1324>
, berkata
<2036>
kepada murid-murid yang lain
<4827>
, "Mari kita
<2249>
juga
<2532>
pergi
<71>
supaya
<2443>
kita dapat mati
<599>
bersama-Nya
<3326> <846>
."
GREEK
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
oun
<3767>
CONJ
ywmav
<2381>
N-NSM
o
<3588>
T-NSM
legomenov
<3004> (5746)
V-PPP-NSM
didumov
<1324>
N-NSM
toiv
<3588>
T-DPM
summayhtaiv
<4827>
N-DPM
agwmen
<71> (5725)
V-PAS-1P
kai
<2532>
CONJ
hmeiv
<2249>
P-1NP
ina
<2443>
CONJ
apoyanwmen
<599> (5632)
V-2AAS-1P
met
<3326>
PREP
autou
<846>
P-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 11:16

Lalu Tomas 1 , yang disebut Didimus, berkata kepada teman-temannya, yaitu murid-murid yang lain: "Marilah kita pergi 2  juga untuk mati bersama-sama dengan Dia."

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA