Yesaya 8:22                 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Yes 8:22 | dan akan melihat ke bumi, dan sesungguhnya, hanya kesesakan dan kegelapan, kesuraman v yang mengimpit, dan mereka akan dibuang ke dalam kabut. w | 
| AYT (2018) | Kemudian, mereka akan menghadapkan wajah ke bumi, dan melihat penderitaan dan kegelapan, kesuraman dan kesedihan, lalu mereka akan diusir ke dalam kegelapan. | 
| TL (1954) © SABDAweb Yes 8:22 | atau tunduk ke bumi, sesungguhnya adalah kepicikan dan kegelapan juga, ia akan dibingungkan oleh kesesakan dan dihalaukan ke dalam kegelapan. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Yes 8:22 | atau ke bawah, mereka tak akan melihat apa-apa selain kesesakan dan kegelapan serta kesuraman yang mencekam. Mereka akan dibuang ke tempat yang gelap itu. | 
| MILT (2008) | Dan kepada negeri itu mereka akan melihat, dan tampaklah, kesesakan dan kegelapan, kemurungan tekanan dan bencana yang dihalau. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Kemudian mereka akan memandang ke bumi, dan tampaklah kesesakan serta kegelapan, yaitu kesuraman yang menyesakkan. Lalu mereka akan dihalau ke dalam kekelaman. | 
| AVB (2015) | Kemudian mereka akan memandang ke bumi, dan tampaklah kesesakan serta kegelapan, iaitu kesuraman yang menyesakkan. Lalu mereka akan dihalau ke dalam kekelaman. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Yes 8:22 | |
| TL ITL © SABDAweb Yes 8:22 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Yes 8:22 | dan akan melihat 1 ke bumi, dan sesungguhnya, hanya kesesakan dan kegelapan, kesuraman yang mengimpit, dan mereka akan dibuang 2 ke dalam kabut 2 . | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


