Yesaya 5:20
KonteksTB (1974) © SABDAweb Yes 5:20 |
Celakalah p mereka yang menyebutkan kejahatan itu baik 1 q dan kebaikan itu jahat, r yang mengubah kegelapan menjadi terang dan terang menjadi kegelapan, s yang mengubah pahit menjadi manis, dan manis menjadi pahit. t |
AYT (2018) | Celakalah mereka yang menyebut kejahatan itu kebaikan, dan kebaikan itu kejahatan; yang menggantikan terang dengan kegelapan, dan kegelapan dengan terang; yang mengubah yang pahit menjadi manis, dan yang manis menjadi pahit. |
TL (1954) © SABDAweb Yes 5:20 |
Wai bagi orang yang mengatakan jahat itu baik, dan akan baik itu jahat; yang menjadikan kegelapan itu terang dan akan terang itu kegelapan, dan yang menjadikan pahit itu manis dan akan manis itu pahit! |
BIS (1985) © SABDAweb Yes 5:20 |
Celakalah kamu yang memutarbalikkan yang baik dan yang jahat, yang gelap dan yang terang, yang pahit dan yang manis! |
MILT (2008) | Celakalah mereka yang mengatakan yang jahat itu kebaikan, dan kebaikan itu jahat; yang menempatkan kegelapan pada terang, dan terang pada kegelapan; yang menaruh pahit pada manis, dan manis pada pahit. |
Shellabear 2011 (2011) | Celakalah mereka yang menyebut kejahatan itu baik dan kebaikan itu jahat, yang mengubah kegelapan jadi terang dan terang jadi kegelapan, yang mengubah pahit jadi manis dan manis jadi pahit. |
AVB (2015) | Malangnya mereka yang menyebut kejahatan itu baik dan kebaikan itu jahat, yang mengubah kegelapan jadi cahaya dan cahaya menjadi kegelapan, yang mengubah pahit jadi manis dan manis jadi pahit. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Yes 5:20 |
Celakalah <01945> mereka yang menyebutkan <0559> kejahatan <07451> itu baik <02896> dan kebaikan <02896> itu jahat <07451> , yang mengubah <07760> kegelapan <02822> menjadi terang <0216> dan terang <0216> menjadi kegelapan <02822> , yang mengubah <07760> pahit <04751> menjadi manis <04966> , dan manis <04966> menjadi pahit <04751> . |
TL ITL © SABDAweb Yes 5:20 |
Wai <01945> bagi orang yang mengatakan <0559> jahat <07451> itu baik <02896> , dan akan baik <02896> itu jahat <07451> ; yang menjadikan <07760> kegelapan <02822> itu terang <0216> dan akan terang <0216> itu kegelapan <02822> , dan yang menjadikan <07760> pahit <04751> itu manis <04966> dan akan manis <04966> itu pahit <04751> ! |
AYT ITL | |
AVB ITL | Malangnya <01945> mereka yang menyebut <0559> kejahatan <07451> itu baik <02896> dan kebaikan <02896> itu jahat <07451> , yang mengubah <07760> kegelapan <02822> jadi cahaya <0216> dan cahaya <0216> menjadi kegelapan <02822> , yang mengubah <07760> pahit <04751> jadi manis <04966> dan manis <04966> jadi pahit <04751> . [<00>] |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Yes 5:20 |
Celakalah p mereka yang menyebutkan kejahatan itu baik 1 q dan kebaikan itu jahat, r yang mengubah kegelapan menjadi terang dan terang menjadi kegelapan, s yang mengubah pahit menjadi manis, dan manis menjadi pahit. t |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Yes 5:20 |
Celakalah mereka yang menyebutkan 1 kejahatan itu baik 2 dan kebaikan 2 itu jahat 2 , yang mengubah kegelapan menjadi terang dan terang menjadi kegelapan, yang mengubah pahit menjadi manis, dan manis menjadi pahit. |
Catatan Full Life |
Yes 5:20 1 Nas : Yes 5:20 Pada satu pihak, masyarakat sering kali mengagungkan dosa dengan menyebutkan kebobrokan akhlak itu kekuatan jantan, atau dengan menyebutkan kebejatan dan perbuatan tidak wajar itu kebajikan sejati dan kebebasan yang patut dipuji; pada pihak yang lain, masyarakat menentang kebenaran dengan menyebutnya kejahatan. Perhatikan kedua contoh umum ini di mana pola ini terjadi:
|
[+] Bhs. Inggris |