Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 28:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 28:20

Sebab tempat tidur akan kurang panjang untuk dipakai membujurkan diri dan selimut akan kurang lebar untuk dipakai menyelubungi m  diri.

AYT (2018)

Sebab, tempat tidur terlalu pendek untuk berbaring dan selimut terlalu kecil untuk menyelimuti diri.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 28:20

Pada masa itu tempat tidurpun akan kurang panjang bagi orang yang berbaring di atasnya, dan gebarpun akan kurang lebar bagi orang akan menyelubungkan dirinya dengan dia;

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 28:20

Kamu seperti orang yang mau tidur dalam ranjang yang kurang panjang untuk tempat membujurkan diri. Selimutnya kurang lebar untuk menyelubungi dirimu.

MILT (2008)

Sebab pembaringan itu telah menjadi lebih pendek daripada yang membujurkan dirinya, dan selimutnya telah menjadi sempit bagi yang berselimut bersama.

Shellabear 2011 (2011)

Tempat tidur terlalu pendek untuk dipakai berselonjor, dan selimut terlalu kecil untuk dipakai menyelubungi diri.

AVB (2015)

Tempat tidur terlalu pendek untuk berlunjur, dan selimut terlalu kecil untuk dipakai untuk menyelubungi diri.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 28:20

Sebab
<03588>
tempat tidur
<04702>
akan kurang panjang
<07114>
untuk dipakai membujurkan diri
<08311>
dan selimut
<04541>
akan kurang lebar
<06887>
untuk dipakai menyelubungi diri
<03664>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yes 28:20

Pada masa itu tempat tidurpun
<04702>
akan kurang panjang
<07114>
bagi orang yang berbaring
<08311>
di atasnya, dan gebarpun
<04541>
akan kurang lebar
<06887>
bagi orang akan menyelubungkan
<03664>
dirinya dengan dia;
AYT ITL
Sebab
<03588>
, tempat tidur
<04702>
terlalu pendek
<07114>
untuk berbaring
<08311>
dan selimut
<04541>
terlalu kecil
<06887>
untuk menyelimuti diri
<03664>
.
AVB ITL
Tempat tidur
<04702>
terlalu pendek
<07114>
untuk berlunjur
<08311>
, dan selimut
<04541>
terlalu kecil
<06887>
untuk dipakai untuk menyelubungi
<03664>
diri.
HEBREW
onkthk
<03664>
hru
<06887>
hkomhw
<04541>
ertvhm
<08311>
eumh
<04702>
ruq
<07114>
yk (28:20)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 28:20

Sebab tempat tidur akan kurang panjang untuk dipakai membujurkan diri dan selimut akan kurang lebar untuk dipakai menyelubungi m  diri.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 28:20

Sebab tempat tidur 1  akan kurang panjang untuk dipakai membujurkan diri dan selimut akan kurang lebar untuk dipakai menyelubungi diri.

Catatan Full Life

Yes 28:1-29 1

Nas : Yes 28:1-29

Dalam pasal Yes 28:1-33:24 Yesaya kembali ke zamannya sendiri untuk bernubuat tentang Israel (disebut Efraim) dan Yehuda. Dia mencela dosa dan kemurtadan mereka serta menyatakan hukuman Allah yang akan datang. Namun hukuman ini tidak akan lebih keras daripada yang diperlukan untuk memurnikan umat pilihan Allah dan menghasilkan kaum sisa yang kudus.

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA