Yesaya 26:20                 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Yes 26:20 | Mari bangsaku, masuklah ke dalam kamarmu 1 , tutuplah pintumu i sesudah engkau masuk, bersembunyilah j barang sesaat lamanya, sampai amarah k itu berlalu. l | 
| AYT (2018) | Datanglah bangsaku, masuklah ke dalam kamar-kamarmu. Tutuplah pintu-pintu di belakangmu, bersembunyilah sesaat, sampai murka berlalu. | 
| TL (1954) © SABDAweb Yes 26:20 | Pergilah kamu, hai segala umat-Ku! masuklah ke dalam bilikmu bersekat dan kancingkanlah pintu dari belakangmu, sembunyikanlah dirimu barang sesaat jua, sehingga murka itu sudah lalu. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Yes 26:20 | Masuklah ke dalam rumahmu, hai bangsaku, lalu tutuplah pintu. Bersembunyilah untuk sementara waktu sampai kemarahan TUHAN sudah reda. | 
| MILT (2008) | Datanglah bangsaku, masuklah ke dalam kamar-kamarmu dan tutuplah pintu-pintu di belakangmu, bersembunyilah beberapa saat sampai kemarahan itu berlalu. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Mari bangsaku, masuklah ke dalam kamarmu dan tutuplah pintu di belakangmu. Sembunyikanlah dirimu sesaat lamanya sampai murka berlalu. | 
| AVB (2015) | Mari bangsaku, masuklah ke dalam bilikmu dan tutuplah pintu di belakangmu. Sembunyikanlah dirimu sesaat lamanya sampai murka berlalu. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Yes 26:20 | |
| TL ITL © SABDAweb Yes 26:20 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Yes 26:20 | Mari bangsaku, masuklah ke dalam kamarmu 1 , tutuplah pintumu i sesudah engkau masuk, bersembunyilah j barang sesaat lamanya, sampai amarah k itu berlalu. l | 
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Yes 26:20 | Mari bangsaku 1 , masuklah 2 ke dalam kamarmu, tutuplah 3 pintumu sesudah engkau masuk, bersembunyilah 4 barang sesaat 5 lamanya, sampai amarah itu berlalu. | 
| Catatan Full Life | Yes 24:1--28:12 1 Nas : Yes 24:1-27:13 Pasal-pasal ini membahas peristiwa-peristiwa pada akhir zaman dalam bahasa apokaliptik, jenis bahasa yang dipakai dalam kitab Wahyu. Pasal ini berbicara tentang hukuman Allah atas dunia karena dosanya dan tentang berkat-berkat yang telah dipersiapkan untuk umat-Nya. Yes 26:1-21 2 Nas : Yes 26:1-21 Yakin bahwa Allah akan melaksanakan rencana penebusan-Nya, orang-orang kudus bersorak-sorak dalam pujian dan doa. Nyanyian mereka adalah tentang kemenangan Allah dalam membinasakan seluruh kejahatan dan menetapkan kerajaan-Nya. Yes 26:20-21 3 Nas : Yes 26:20-21 Sepanjang kesengsaraan besar, ketika Allah menghukum penduduk bumi (bd. Mi 1:3), mereka yang tetap setia kepada-Nya akan menyembunyikan diri dan menanti di hadapan Tuhan dalam doa hingga Dia telah menyelesaikan maksud-Nya dan penebusan terakhir tiba (lihat art. KESENGSARAAN BESAR). | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


