Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Isaiah 25:7

Konteks
NETBible

On this mountain he will swallow up the shroud that is over all the peoples, 1  the woven covering that is over all the nations; 2 

NASB ©

biblegateway Isa 25:7

And on this mountain He will swallow up the covering which is over all peoples, Even the veil which is stretched over all nations.

HCSB

On this mountain He will destroy the burial shroud, the shroud over all the peoples, the sheet covering all the nations;

LEB

On this mountain he will remove the veil of grief covering all people and the mask covering all nations.

NIV ©

biblegateway Isa 25:7

On this mountain he will destroy the shroud that enfolds all peoples, the sheet that covers all nations;

ESV

And he will swallow up on this mountain the covering that is cast over all peoples, the veil that is spread over all nations.

NRSV ©

bibleoremus Isa 25:7

And he will destroy on this mountain the shroud that is cast over all peoples, the sheet that is spread over all nations; he will swallow up death forever.

REB

On this mountain the LORD will destroy that veil shrouding all the peoples, the pall thrown over all the nations.

NKJV ©

biblegateway Isa 25:7

And He will destroy on this mountain The surface of the covering cast over all people, And the veil that is spread over all nations.

KJV

And he will destroy in this mountain the face of the covering cast over all people, and the vail that is spread over all nations.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And he will destroy
<01104> (8765)
in this mountain
<02022>
the face
<06440>
of the covering
<03875>
cast over
<03874> (8802)
all people
<05971>_,
and the vail
<04541>
that is spread
<05259> (8803)
over all nations
<01471>_.
{destroy: Heb. swallow up} {cast: Heb. covered}
NASB ©

biblegateway Isa 25:7

And on this
<02088>
mountain
<02022>
He will swallow
<01104>
up the covering
<06440>
<3875> which is over
<05921>
all
<03605>
peoples
<05971>
, Even the veil
<04541>
which is stretched
<05259>
over
<05921>
all
<03605>
nations
<01471>
.
LXXM
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
orei
<3735
N-DSN
toutw
<3778
D-DSN
paradov
<3860
V-AAD-2S
tauta
<3778
D-APN
panta
<3956
A-APN
toiv
<3588
T-DPN
eynesin
<1484
N-DPN
h
<3588
T-NSF
gar
<1063
PRT
boulh
<1012
N-NSF
auth
<3778
D-NSF
epi
<1909
PREP
panta
<3956
A-APN
ta
<3588
T-APN
eynh
<1484
N-APN
NET [draft] ITL
On this
<02088>
mountain
<02022>
he will swallow up
<01104>
the shroud
<03875>
that is over
<03874>
all
<03605>
the peoples
<05971>
, the woven
<05259>
covering
<04541>
that is over
<05921>
all
<03605>
the nations
<01471>
;
HEBREW
Mywgh
<01471>
lk
<03605>
le
<05921>
hkwonh
<05259>
hkomhw
<04541>
Mymeh
<05971>
lk
<03605>
le
<05921>
jwlh
<03874>
jwlh
<03875>
ynp
<06440>
hzh
<02088>
rhb
<02022>
elbw (25:7)
<01104>

NETBible

On this mountain he will swallow up the shroud that is over all the peoples, 1  the woven covering that is over all the nations; 2 

NET Notes

tn The Hebrew text reads, “the face of the shroud, the shroud over all the nations.” Some emend the second הַלּוֹט (hallot) to a passive participle הַלּוּט (hallut, “that is wrapped”).

sn The point of the imagery is unclear. Perhaps the shroud/covering referred to was associated with death in some way (see v. 8).




TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA