Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 13:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 13:9

Sungguh, hari h  TUHAN datang dengan kebengisan, i  dengan gemas j  dan dengan murka k  yang menyala-nyala, untuk membuat bumi menjadi sunyi sepi dan untuk memunahkan dari padanya orang-orang yang berdosa.

AYT (2018)

Lihatlah, hari TUHAN akan datang dengan kejam, dengan amarah dan murka yang membara, untuk membuat negeri itu menjadi tandus dan memusnahkan orang-orang berdosa darinya.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 13:9

Bahwasanya hari Tuhan datang dengan bengis dan geram, dan murka yang sangat akan menjadikan negeri itu sunyi, dan akan menumpas segala orang yang berdosa dari dalamnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 13:9

Hari TUHAN akan datang, dan pada hari itu TUHAN melampiaskan kemarahan-Nya dan murka-Nya yang hebat. Bumi akan menjadi padang tandus, dan setiap orang berdosa akan binasa.

MILT (2008)

Lihat, hari TUHAN YAHWEH 03068 yang datang dengan kejam dan angkuh, dan dengan amarah yang menyala-nyala, untuk membuat negeri menjadi sunyi dan menghancurkan orang-orang berdosa dari sana.

Shellabear 2011 (2011)

Lihat, hari ALLAH datang dengan bengis, dengan amarah, dan dengan murka yang menyala-nyala, untuk menjadikan bumi sunyi dan untuk memunahkan orang-orang berdosa dari dalamnya.

AVB (2015)

Lihat, hari TUHAN datang dengan bengis, dengan amarah, dan dengan murka yang menyala-nyala, untuk menjadikan bumi sunyi dan untuk memusnahkan para pendosa dari dalamnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 13:9

Sungguh
<02009>
, hari
<03117>
TUHAN
<03068>
datang
<0935>
dengan kebengisan
<0394>
, dengan gemas
<05678>
dan dengan murka
<0639>
yang menyala-nyala
<02740>
, untuk membuat
<07760>
bumi
<0776>
menjadi sunyi sepi
<08047>
dan untuk memunahkan
<08045>
dari
<04480>
padanya orang-orang yang berdosa
<02400>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yes 13:9

Bahwasanya
<02009>
hari
<03117>
Tuhan
<03068>
datang
<0935>
dengan bengis
<0394>
dan geram
<05678>
, dan murka yang sangat
<0639> <02740>
akan menjadikan
<07760>
negeri
<0776>
itu sunyi
<08047>
, dan akan menumpas
<08045>
segala orang yang berdosa
<02400>
dari dalamnya
<04480>
.
HEBREW
hnmm
<04480>
dymsy
<08045>
hyajxw
<02400>
hmsl
<08047>
Urah
<0776>
Mwvl
<07760>
Pa
<0639>
Nwrxw
<02740>
hrbew
<05678>
yrzka
<0394>
ab
<0935>
hwhy
<03068>
Mwy
<03117>
hnh (13:9)
<02009>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 13:9

Sungguh, hari h  TUHAN datang dengan kebengisan, i  dengan gemas j  dan dengan murka k  yang menyala-nyala, untuk membuat bumi menjadi sunyi sepi dan untuk memunahkan dari padanya orang-orang yang berdosa.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 13:9

Sungguh, hari TUHAN datang dengan kebengisan 1 , dengan gemas dan dengan murka yang menyala-nyala, untuk membuat bumi menjadi sunyi sepi dan untuk memunahkan 2  dari padanya orang-orang yang berdosa.

Catatan Full Life

Yes 13:1--24:17 1

Nas : Yes 13:1-23:18

Pasal-pasal ini mencatat berbagai hukuman yang dikenakan kepada berbagai bangsa asing dan pada Yerusalem yang murtad. Yesaya mulai dengan Babel (Yes 13:1-14:23) dan Asyur (Yes 14:24-27) dan melanjutkan dengan nubuat terhadap negeri-negeri yang lebih kecil. Pasal-pasal ini mengajarkan bahwa semua bangsa dan orang bertanggung jawab kepada Allah; orang yang menentang Dia dan rencana keselamatan ilahi-Nya akan dihukum dan dibinasakan, dan orang yang percaya kepada-Nya akan menang pada akhirnya.


Yes 13:6-13 2

Nas : Yes 13:6-13

Kebinasaan Babel melambangkan kebinasaan semua musuh Allah pada akhir zaman dan hukuman terakhir yang terjadi di seluruh bumi sepanjang masa kesengsaraan besar; Yesaya menggabungkan keduanya di sini (bd. Yeh 32:7; Yoel 2:10; 3:16; Hag 2:6-7,21-22; Za 14:6-7).

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA