Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 9:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 9:17

Perhatikanlah! Panggillah perempuan-perempuan peratap, w  supaya mereka datang, dan suruhlah orang kepada perempuan-perempuan yang bijaksana, supaya mereka datang!

AYT (2018)

Beginilah firman TUHAN semesta alam, “Pertimbangkanlah, dan panggillah perempuan-perempuan peratap untuk datang; dan suruhlah orang menjemput perempuan-perempuan bijaksana supaya mereka datang.

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 9:17

Demikianlah firman Tuhan serwa sekalian alam: Ingatlah ini dan panggillah datang akan perempuan yang meratap, dan suruhkanlah orang menjemput perempuan yang bijaksana supaya mereka itu datang.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 9:17

TUHAN Yang Mahakuasa berkata kepada umat-Nya, "Perhatikanlah apa yang sedang terjadi di negeri ini, dan segeralah panggil para peratap. Suruhlah mereka datang dan menyanyikan lagu perkabungan."

MILT (2008)

Beginilah * YAHWEH 03068 * Tsebaot 06635 berfirman, "Pertimbangkanlah, dan panggillah para peratap dan biarlah mereka datang. Juga panggillah perempuan-perempuan bijak, dan biarlah mereka datang."

Shellabear 2011 (2011)

Beginilah firman ALLAH, Tuhan semesta alam, "Perhatikanlah! Panggillah perempuan-perempuan peratap supaya mereka datang. Suruhlah orang menjemput perempuan-perempuan bijak supaya mereka datang.

AVB (2015)

Beginilah firman TUHAN alam semesta, “Perhatikanlah! Panggillah tukang ratap perempuan supaya mereka datang. Suruhlah orang menjemput perempuan bijaksana supaya mereka datang.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 9:17

Perhatikanlah
<0995>
! Panggillah
<07121>
perempuan-perempuan peratap
<06969>
, supaya mereka datang
<0935>
, dan suruhlah
<07971>
orang kepada
<0413>
perempuan-perempuan yang bijaksana
<02450>
, supaya mereka datang
<0935>
!

[<03541> <0559> <03068> <06635>]
TL ITL ©

SABDAweb Yer 9:17

Demikianlah
<03541>
firman
<0559>
Tuhan
<03068>
serwa sekalian alam
<06635>
: Ingatlah ini dan panggillah
<06969>
datang
<0935>
akan perempuan yang meratap, dan suruhkanlah
<07971>
orang menjemput perempuan yang bijaksana
<02450>
supaya
<07971>
mereka itu datang
<0935>
.
AYT ITL
Beginilah
<03541>
firman
<0559>
TUHAN
<03068>
semesta alam
<06635>
, “Pertimbangkanlah
<0995>
, dan panggillah
<07121>
perempuan-perempuan
<06969>
peratap untuk datang
<0935>
; dan
<0413>
suruhlah orang menjemput perempuan-perempuan bijaksana
<02450>
supaya mereka datang
<0935>
.

[<07971>]
HEBREW
hnawbtw
<0935>
wxls
<07971>
twmkxh
<02450>
law
<0413>
hnyawbtw
<0935>
twnnwqml
<06969>
warqw
<07121>
wnnwbth
<0995>
twabu
<06635>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk
<03541>
(9:17)
<9:16>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 9:17

Perhatikanlah! Panggillah perempuan-perempuan peratap, w  supaya mereka datang, dan suruhlah orang kepada perempuan-perempuan yang bijaksana, supaya mereka datang!

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 9:17

Perhatikanlah! Panggillah 1  perempuan-perempuan peratap 2 , supaya mereka datang, dan suruhlah orang kepada perempuan-perempuan yang bijaksana, supaya mereka datang!

Catatan Full Life

Yer 9:1-26 1

Nas : Yer 9:1-26

Yeremia terus mengungkapkan kepedihannya atas umat Allah yang memberontak serta penolakan mereka untuk bertobat dan dengannya lolos dari kemusnahan yang akan datang. Ia ingin menangis, tetapi kesedihannya terlalu dalam untuk air mata. Teriakan tentang kutukan, tuduhan bersalah, dan peringatan tentang hukuman yang tidak terelakkan diselang-selingi sepanjang pasal ini. Yeremia sering kali disebut "nabi yang menangis" (bd. Yer 14:17), ia menangis siang dan malam untuk umat yang terlalu keras hati sehingga tidak menyadari dekatnya malapetaka mereka; karena perasaan sedih yang amat hebat, secara tradisional Yeremia dianggap penulis kitab Ratapan

(lih. Pendahuluan kitab Ratapan).

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA