Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 44:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 44:11

Sebab itu beginilah firman TUHAN semesta alam, l  Allah Israel: Sesungguhnya, Aku mau menujukan wajah-Ku terhadap kamu untuk kecelakaanmu 1 , m  yakni Aku mau melenyapkan segenap orang Yehuda.

AYT (2018)

“Karena itu, beginilah firman TUHAN semesta alam, Allah Israel, ‘Dengarlah, Aku akan menghadapkan wajah-Ku terhadap kamu untuk malapetaka, dan untuk melenyapkan seluruh Yehuda.

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 44:11

Maka sebab itu, demikianlah firman Tuhan serwa sekalian alam, Allah orang Israel: Bahwasanya Aku kelak menunjukkan wajah-Ku kepadamu akan jahatmu, dan Aku akan menumpas segenap orang Yehuda.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 44:11

Sebab itu, Aku, TUHAN Yang Mahakuasa, Allah Israel, akan melawan kamu dan menghancurkan seluruh Yehuda.

MILT (2008)

Maka beginilah TUHAN YAHWEH 03068 alam Tsebaot 06635, Allah Elohim 0430 Israel, berfirman,"Lihatlah, Aku akan mengarahkan wajah-Ku terhadapmu untuk kemalangan, dan untuk menghancurkan seluruh Yehuda.

Shellabear 2011 (2011)

Sebab itu beginilah firman ALLAH, Tuhan semesta alam, Tuhan yang disembah bani Israil: Sesungguhnya, Aku berketetapan untuk mencelakakan kamu dan melenyapkan semua orang Yuda.

AVB (2015)

Oleh sebab itu beginilah firman TUHAN alam semesta, Allah Israel: Sesungguhnya, Aku berketetapan untuk menghancurkan kamu dan melenyapkan semua orang Yehuda.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 44:11

Sebab itu
<03651>
beginilah
<03541>
firman
<0559>
TUHAN
<03068>
semesta alam
<06635>
, Allah
<0430>
Israel
<03478>
: Sesungguhnya
<02005>
, Aku mau menujukan
<07760>
wajah-Ku
<06440>
terhadap kamu untuk kecelakaanmu
<07451>
, yakni Aku mau melenyapkan
<03772>
segenap
<03605>
orang Yehuda
<03063>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yer 44:11

Maka sebab
<03651>
itu, demikianlah
<03541>
firman
<0559>
Tuhan
<03068>
serwa sekalian alam
<06635>
, Allah
<0430>
orang Israel
<03478>
: Bahwasanya
<02005>
Aku kelak menunjukkan
<07760>
wajah-Ku
<06440>
kepadamu
<00>
akan jahatmu
<07451>
, dan Aku akan menumpas
<03772>
segenap
<03605>
orang Yehuda
<03063>
.
AYT ITL
“Karena
<03651>
itu, beginilah
<03541>
firman
<0559>
TUHAN
<03068>
semesta alam
<06635>
, Allah
<0430>
Israel
<03478>
, ‘Dengarlah
<02005>
, Aku akan menghadapkan
<07760>
wajah-Ku
<06440>
terhadap kamu untuk malapetaka
<07451>
, dan untuk melenyapkan
<03772>
seluruh
<03605>
Yehuda
<03063>
.

[<00> <0853>]
AVB ITL
Oleh sebab itu
<03651>
beginilah
<03541>
firman
<0559>
TUHAN
<03068>
alam semesta
<06635>
, Allah
<0430>
Israel
<03478>
: Sesungguhnya
<02005>
, Aku berketetapan
<07760>
untuk menghancurkan kamu dan melenyapkan
<03772>
semua
<03605>
orang Yehuda
<03063>
.

[<06440> <00> <07451> <0853>]
HEBREW
hdwhy
<03063>
lk
<03605>
ta
<0853>
tyrkhlw
<03772>
herl
<07451>
Mkb
<0>
ynp
<06440>
Mv
<07760>
ynnh
<02005>
larvy
<03478>
yhla
<0430>
twabu
<06635>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk
<03541>
Nkl (44:11)
<03651>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 44:11

Sebab itu beginilah firman TUHAN semesta alam, l  Allah Israel: Sesungguhnya, Aku mau menujukan wajah-Ku terhadap kamu untuk kecelakaanmu 1 , m  yakni Aku mau melenyapkan segenap orang Yehuda.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 44:11

Sebab itu beginilah firman TUHAN semesta alam, Allah Israel: Sesungguhnya, Aku mau menujukan 1  wajah-Ku terhadap kamu untuk kecelakaanmu, yakni Aku mau melenyapkan segenap orang Yehuda.

Catatan Full Life

Yer 40:1--46:24 1

Nas : Yer 40:1-44:30

Pasal-pasal ini membahas aneka peristiwa yang terjadi di Yehuda setelah kejatuhan Yerusalem. Banyak orang dibawa ke Babel, sedangkan hanya sebagian kecil saja ditinggalkan. Peristiwa yang terjadi sesudah kejatuhan kota itu menunjukkan bahwa bangsa itu masih menolak untuk mengandalkan Allah.


Yer 44:11 2

Nas : Yer 44:11

(versi Inggris NIV -- bertekad untuk mendatangkan malapetaka). Karena kemurtadan dan ketidaktaatan mereka, orang Yahudi di Mesir menolak janji-janji pertolongan dan pemulihan dari Allah. Karena itu, Yeremia menubuatkan bahwa hukuman Allah atas mereka akan mutlak; mereka semua akan binasa. Orang yang dengan keras hati menolak jalan Allah dan mengikuti jalan mereka sendiri tidak memberi Dia pilihan lain kepada-Nya selain mendatangkan malapetaka atas mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA