Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 22:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 22:25

Aku akan menyerahkan j  engkau ke dalam tangan orang-orang yang berusaha mencabut nyawamu, ke dalam tangan orang-orang yang engkau takuti, ke dalam tangan Nebukadnezar, raja Babel, dan ke dalam tangan orang-orang Kasdim.

AYT (2018)

dan menyerahkanmu ke tangan orang-orang yang berusaha membunuhmu, ke tangan orang-orang yang kamu takuti, bahkan ke tangan Nebukadnezar, raja Babel, dan ke tangan orang-orang Kasdim.

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 22:25

Maka Aku akan menyerahkan dikau kelak kepada tangan orang yang menyengajakan matimu, dan kepada tangan segala orang yang engkau gentar akan mukanya, yaitu kepada tangan Nebukadnezar, raja Babil, dan kepada tangan segala orang Kasdim.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 22:25

dan Kuserahkan kepada orang-orang yang kautakuti dan yang ingin membunuhmu. Engkau akan Kuserahkan kepada Nebukadnezar raja Babel, bersama anak buahnya.

MILT (2008)

Aku akan menyerahkan engkau ke tangan orang-orang yang mencari hidupmu, dan ke tangan orang-orang yang wajahnya engkau takuti, bahkan ke tangan Nebukadnezar, raja Babilon, dan ke tangan orang-orang Kasdim.

Shellabear 2011 (2011)

Aku akan menyerahkan engkau ke dalam tangan orang-orang yang mengincar nyawamu dan ke dalam tangan orang-orang yang kautakuti, yaitu ke dalam tangan Nebukadnezar, raja Babel, dan ke dalam tangan orang-orang Kasdim.

AVB (2015)

Aku akan menyerahkan engkau ke dalam tangan orang yang mengancam nyawamu dan ke dalam tangan orang yang kautakuti, iaitu ke dalam tangan Nebukadnezar, raja Babel, dan ke dalam tangan orang Kasdim.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 22:25

Aku akan menyerahkan
<05414>
engkau ke dalam tangan
<03027>
orang-orang yang berusaha mencabut
<01245>
nyawamu
<05315>
, ke dalam tangan
<03027>
orang-orang yang
<0834>
engkau
<0859>
takuti
<03016>
, ke dalam tangan
<03027>
Nebukadnezar
<05019>
, raja
<04428>
Babel
<0894>
, dan ke dalam tangan
<03027>
orang-orang Kasdim
<03778>
.

[<06440>]
TL ITL ©

SABDAweb Yer 22:25

Maka Aku akan menyerahkan
<05414>
dikau kelak kepada tangan
<03027>
orang yang menyengajakan
<01245>
matimu
<05315>
, dan kepada tangan
<03027>
segala orang yang
<0834>
engkau
<0859>
gentar
<03016>
akan mukanya
<06440>
, yaitu kepada tangan
<03027>
Nebukadnezar
<05019>
, raja
<04428>
Babil
<0894>
, dan kepada tangan
<03027>
segala orang Kasdim
<03778>
.
HEBREW
Mydvkh
<03778>
dybw
<03027>
lbb
<0894>
Klm
<04428>
ruardkwbn
<05019>
dybw
<03027>
Mhynpm
<06440>
rwgy
<03016>
hta
<0859>
rsa
<0834>
dybw
<03027>
Kspn
<05315>
ysqbm
<01245>
dyb
<03027>
Kyttnw (22:25)
<05414>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 22:25

Aku akan menyerahkan j  engkau ke dalam tangan orang-orang yang berusaha mencabut nyawamu, ke dalam tangan orang-orang yang engkau takuti, ke dalam tangan Nebukadnezar, raja Babel, dan ke dalam tangan orang-orang Kasdim.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 22:25

2 Aku akan menyerahkan 1  engkau ke dalam tangan orang-orang yang berusaha mencabut nyawamu, ke dalam tangan orang-orang yang engkau takuti, ke dalam tangan Nebukadnezar, raja Babel, dan ke dalam tangan orang-orang Kasdim.

Catatan Full Life

Yer 22:1-30 1

Nas : Yer 22:1-30

Nubuat-nubuat Yeremia tidak tersusun secara teliti menurut urutan kronologi. Dalam pasal ini ia bernubuat kepada tiga raja yang mendahului Raja Zedekia

(lihat cat. --> Yer 21:1)

[atau ref. Yer 21:1]

tentang hukuman Allah atas mereka. Ia bernubuat bahwa Allah akan menghukum keturunan Daud (Yer 21:12) dan menghukum raja-raja berikut: Salum (ayat Yer 22:1-12), Yoyakim (ayat Yer 22:13-23), dan Konya (ayat Yer 22:24-30).


Yer 22:24-30 2

Nas : Yer 22:24-30

Konya hanya memerintah selama tiga bulan sebelum dibawa ke Babel pada saat serbuan kedua Nebukadnezar ke Yerusalem (bd. Yer 24:1; 29:2).

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA