Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 19:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 19:9

Aku akan membuat mereka memakan l  daging anak-anaknya laki-laki 1  dan daging anak-anaknya perempuan, dan setiap orang memakan daging temannya, dalam keadaan susah dan sulit yang ditimbulkan musuhnya m  kepada mereka dan oleh orang-orang yang ingin mencabut nyawa mereka.

AYT (2018)

Aku akan membuat mereka memakan daging anak-anak laki-laki dan anak-anak perempuan mereka, dan setiap orang akan memakan daging sesamanya dalam pengepungan dan kesengsaraan, yang digunakan oleh musuh-musuh mereka dan orang-orang yang berusaha membunuh mereka.’

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 19:9

Maka Aku akan memberi makan mereka itu daging anak-anaknya laki-laki dan perempuan, masing-masing mereka itu akan makan daging kawannya dalam kegentaran dan kepicikan pengepungan, olehnya segala musuhnya dan segala orang yang menyengajakan matinya itu akan memicikkan mereka itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 19:9

Musuh akan mengepung kota ini, dan berusaha membunuh penduduknya. Pengepungan itu begitu hebat, sehingga orang-orang di dalam kota ini saling memakan temannya, bahkan anak-anak mereka sendiri."

MILT (2008)

Aku akan menyebabkan mereka makan daging anak-anak lelaki mereka dan daging anak-anak perempuan mereka, serta setiap mereka akan memakan daging temannya dalam pengepungan dan kesukaran, yang dengannya musuh-musuh mereka dan orang-orang yang mengejar hidup mereka mendesak mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Aku akan membuat mereka begitu terdesak sehingga mereka memakan daging anak-anak mereka, baik laki-laki maupun perempuan. Setiap orang akan memakan daging kawannya dalam pengepungan dan kesesakan yang ditimbulkan oleh musuh-musuh mereka serta orang-orang yang mengincar nyawa mereka.

AVB (2015)

Aku akan membuat mereka begitu terdesak sehingga mereka memakan daging anak-anak mereka, baik lelaki mahupun perempuan. Setiap orang akan memakan daging kawannya dalam pengepungan dan kesesakan yang ditimbulkan oleh musuh-musuh mereka serta orang yang mengancam nyawa mereka.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 19:9

Aku akan membuat mereka memakan
<0398>
daging
<01320>
anak-anaknya laki-laki
<01121>
dan daging
<01320>
anak-anaknya perempuan
<01323>
, dan setiap orang
<0376>
memakan
<0398>
daging
<01320>
temannya
<07453>
, dalam keadaan susah
<04692>
dan sulit
<04689>
yang
<0834>
ditimbulkan
<06693>
musuhnya
<0341>
kepada mereka dan oleh orang-orang yang ingin mencabut
<01245>
nyawa
<05315>
mereka.
TL ITL ©

SABDAweb Yer 19:9

Maka Aku akan memberi makan
<0398>
mereka itu daging
<01320>
anak-anaknya laki-laki
<01121>
dan perempuan
<01323>
, masing-masing
<0376>
mereka itu akan makan
<0398>
daging
<01320>
kawannya
<07453>
dalam kegentaran
<04692>
dan kepicikan pengepungan
<04689>
, olehnya segala musuhnya
<0341>
dan segala orang yang menyengajakan
<01245>
matinya
<05315>
itu akan memicikkan
<06693>
mereka itu.
AYT ITL
Aku akan membuat mereka memakan
<0398>
daging
<01320>
anak-anak laki-laki
<01121>
dan anak-anak perempuan
<01323>
mereka, dan setiap orang
<0376>
akan memakan
<0398>
daging
<01320>
sesamanya
<07453>
dalam pengepungan
<04692>
dan kesengsaraan
<04689>
, yang
<0834>
digunakan
<06693>
oleh musuh-musuh
<0341>
mereka dan orang-orang yang berusaha membunuh
<01245>
mereka
<05315>
.’

[<0853> <0853> <01320> <00>]
HEBREW
Mspn
<05315>
ysqbmw
<01245>
Mhybya
<0341>
Mhl
<0>
wqyuy
<06693>
rsa
<0834>
qwumbw
<04689>
rwumb
<04692>
wlkay
<0398>
wher
<07453>
rvb
<01320>
syaw
<0376>
Mhytnb
<01323>
rvb
<01320>
taw
<0853>
Mhynb
<01121>
rvb
<01320>
ta
<0853>
Mytlkahw (19:9)
<0398>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 19:9

Aku akan membuat mereka memakan l  daging anak-anaknya laki-laki 1  dan daging anak-anaknya perempuan, dan setiap orang memakan daging temannya, dalam keadaan susah dan sulit yang ditimbulkan musuhnya m  kepada mereka dan oleh orang-orang yang ingin mencabut nyawa mereka.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 19:9

Aku akan membuat mereka memakan daging 1  anak-anaknya laki-laki dan daging 1  anak-anaknya perempuan, dan setiap orang memakan daging 1  temannya, dalam keadaan susah dan sulit yang ditimbulkan musuhnya kepada mereka dan oleh orang-orang yang ingin mencabut nyawa mereka.

Catatan Full Life

Yer 19:1-15 1

Nas : Yer 19:1-15

Melalui sebuah perumpamaan yang dramatis, Yeremia menyatakan bahwa Yerusalem dan Yehuda akan mengalami hukuman yang demikian menghancurkan sehingga mereka akan pecah berantakan tanpa dapat diperbaiki lagi.


Yer 19:9 2

Nas : Yer 19:9

Sementara pengepungan oleh Babel pada tahun 586 SM, beberapa orang menjadi pemakan daging manusia, yang menunjukkan betapa hebatnya pengepungan yang ditimpakan Allah atas mereka dan betapa dalamnya kebobrokan moral mereka (lih. Rat 2:20; 4:10; Yeh 5:10).

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA