Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezekiel 16:45

Konteks
NETBible

You are the daughter of your mother, who detested her husband and her sons, and you are the sister of your sisters who detested their husbands and their sons. Your mother was a Hittite and your father an Amorite.

NASB ©

biblegateway Eze 16:45

"You are the daughter of your mother, who loathed her husband and children. You are also the sister of your sisters, who loathed their husbands and children. Your mother was a Hittite and your father an Amorite.

HCSB

You are the daughter of your mother, who despised her husband and children. You are the sister of your sisters, who despised their husbands and children. Your mother was a Hittite and your father an Amorite.

LEB

You are your mother’s daughter. She rejected her husband and her children. You are exactly like your sisters. They rejected their husbands and their children. Your mother was a Hittite, and your father was an Amorite.

NIV ©

biblegateway Eze 16:45

You are a true daughter of your mother, who despised her husband and her children; and you are a true sister of your sisters, who despised their husbands and their children. Your mother was a Hittite and your father an Amorite.

ESV

You are the daughter of your mother, who loathed her husband and her children; and you are the sister of your sisters, who loathed their husbands and their children. Your mother was a Hittite and your father an Amorite.

NRSV ©

bibleoremus Eze 16:45

You are the daughter of your mother, who loathed her husband and her children; and you are the sister of your sisters, who loathed their husbands and their children. Your mother was a Hittite and your father an Amorite.

REB

You are a true daughter of a mother who rejected her husband and children. You are a true sister of your sisters who rejected their husbands and children. You are daughters of a Hittite mother and an Amorite father.

NKJV ©

biblegateway Eze 16:45

"You are your mother’s daughter, loathing husband and children; and you are the sister of your sisters, who loathed their husbands and children; your mother was a Hittite and your father an Amorite.

KJV

Thou [art] thy mother’s daughter, that lotheth her husband and her children; and thou [art] the sister of thy sisters, which lothed their husbands and their children: your mother [was] an Hittite, and your father an Amorite.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Thou [art] thy mother's
<0517>
daughter
<01323>_,
that lotheth
<01602> (8802)
her husband
<0376>
and her children
<01121>_;
and thou [art] the sister
<0269>
of thy sisters
<0269>_,
which lothed
<01602> (8804)
their husbands
<0582>
and their children
<01121>_:
your mother
<0517>
[was] an Hittite
<02850>_,
and your father
<01>
an Amorite
<0567>_.
NASB ©

biblegateway Eze 16:45

"You are the daughter
<01323>
of your mother
<0517>
, who loathed
<01602>
her husband
<0376>
and children
<01121>
. You are also the sister
<0269>
of your sisters
<0269>
, who
<0834>
loathed
<01602>
their husbands
<0376>
and children
<01121>
. Your mother
<0517>
was a Hittite
<02850>
and your father
<01>
an Amorite
<0567>
.
LXXM
yugathr
<2364
N-NSF
thv
<3588
T-GSF
mhtrov
<3384
N-GSF
sou
<4771
P-GS
su
<4771
P-NS
ei
<1510
V-PAI-2S
h
<3588
T-NSF
apwsamenh {V-AMPNS} ton
<3588
T-ASM
andra
<435
N-ASM
authv
<846
D-GSF
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-NPN
tekna
<5043
N-NPN
authv
<846
D-GSF
kai
<2532
CONJ
adelfh
<79
N-NSF
twn
<3588
T-GPM
adelfwn
<80
N-GPM
sou
<4771
P-GS
twn
<3588
T-GPM
apwsamenwn {V-AMPGP} touv
<3588
T-APM
andrav
<435
N-APM
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-NPN
tekna
<5043
N-NPN
autwn
<846
D-GPM
h
<3588
T-NSF
mhthr
<3384
N-NSF
umwn
<4771
P-GP
cettaia {N-PRI} kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
pathr
<3962
N-NSM
umwn
<4771
P-GP
amorraiov
{N-NSM}
NET [draft] ITL
You
<0859>
are the daughter
<01323>
of your mother
<0517>
, who detested
<01602>
her husband
<0376>
and her sons
<01121>
, and you
<0859>
are the sister
<0269>
of your sisters
<0269>
who
<0834>
detested
<01602>
their husbands
<0582>
and their sons
<01121>
. Your mother
<0517>
was a Hittite
<02850>
and your father
<01>
an Amorite
<0567>
.
HEBREW
yrma
<0567>
Nkybaw
<01>
tytx
<02850>
Nkma
<0517>
Nhynbw
<01121>
Nhysna
<0582>
wleg
<01602>
rsa
<0834>
ta
<0859>
Ktwxa
<0269>
twxaw
<0269>
hynbw
<01121>
hsya
<0376>
tleg
<01602>
ta
<0859>
Kma
<0517>
tb (16:45)
<01323>




TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA