Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 18:29

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 18:29

Tetapi kaum Israel berkata: Tindakan Tuhan tidak tepat! Apakah tindakan-Ku yang tidak tepat, hai kaum Israel, ataukah tindakanmu yang tidak tepat?

AYT (2018)

“Akan tetapi, keturunan Israel berkata, ‘Jalan Tuhan itu tidak adil.’ “Tidak adilkah jalan-Ku, hai keturunan Israel? Bukankah jalan-jalanmu yang tidak adil?

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 18:29

Kendatilah, maka kata bangsa Israel juga: Bahwa jalan Tuhan tiada betul! Bolehkah jalan-Ku tiada betul, hai bangsa Israel! Bukankah istimewa pula segala jalan kamu tiada betul?

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 18:29

Dan kamu, hai orang-orang Israel, kamu katakan bahwa tindakan TUHAN itu keliru. Kelirukah tindakan-Ku, hai Israel? Tidak! Kamulah yang keliru!"

MILT (2008)

Namun, keluarga Israel berkata: Jalan Tuhan Tuhan 0136 tidak adil. Apakah jalan-Ku tidak adil, hai keluarga Israel? Bukankah jalanmu yang tidak adil?

Shellabear 2011 (2011)

Namun, kaum keturunan Israil berkata, Jalan TUHAN itu tidak adil. Apakah jalan-Ku tidak adil, hai kaum keturunan Israil? Bukankah jalan-jalanmu yang tidak adil?

AVB (2015)

Namun demikian, keturunan kaum Israel berkata, “Jalan Tuhan itu tidak adil.” Adakah jalan-Ku tidak adil, wahai keturunan kaum Israel? Bukankah jalan-jalanmu yang tidak adil?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 18:29

Tetapi kaum
<01004>
Israel
<03478>
berkata
<0559>
: Tindakan
<01870>
Tuhan
<0136>
tidak
<03808>
tepat
<08505>
! Apakah tindakan-Ku
<01870>
yang tidak
<03808>
tepat
<08505>
, hai kaum
<01004>
Israel
<03478>
, ataukah tindakanmu
<01870>
yang tidak
<03808>
tepat
<08505>
?

[<03808>]
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 18:29

Kendatilah, maka kata
<0559>
bangsa
<01004>
Israel
<03478>
juga: Bahwa jalan
<01870>
Tuhan
<0136>
tiada
<03808>
betul
<08505>
! Bolehkah jalan-Ku
<01870>
tiada
<03808>
betul
<08505>
, hai bangsa
<01004>
Israel
<03478>
! Bukankah
<03808>
istimewa pula segala jalan
<01870>
kamu tiada
<03808>
betul
<08505>
?
AYT ITL
“Akan tetapi, keturunan
<01004>
Israel
<03478>
berkata
<0559>
, ‘Jalan
<01870>
Tuhan
<0136>
itu tidak
<03808>
adil
<08505>
.’ “Tidak
<03808>
adilkah
<08505>
jalan-Ku
<01870>
, hai keturunan
<01004>
Israel
<03478>
? Bukankah
<03808>
jalan-jalanmu
<01870>
yang tidak
<03808>
adil
<08505>
?
HEBREW
Nkty
<08505>
al
<03808>
Mkykrd
<01870>
alh
<03808>
larvy
<03478>
tyb
<01004>
wnkty
<08505>
al
<03808>
ykrdh
<01870>
ynda
<0136>
Krd
<01870>
Nkty
<08505>
al
<03808>
larvy
<03478>
tyb
<01004>
wrmaw (18:29)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 18:29

Tetapi kaum Israel berkata: Tindakan Tuhan tidak tepat! Apakah tindakan-Ku yang tidak tepat, hai kaum Israel, ataukah tindakanmu yang tidak tepat?

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 18:29

1 Tetapi kaum Israel berkata: Tindakan Tuhan tidak tepat! Apakah tindakan-Ku yang tidak tepat, hai kaum Israel, ataukah tindakanmu yang tidak tepat?

Catatan Full Life

Yeh 18:1-32 1

Nas : Yeh 18:1-32

Rupanya banyak orang Yahudi percaya bahwa mereka dihukum karena dosa-dosa para leluhur dan karena itu Allah tidak adil; mereka tidak sadar bahwa dosa-dosa mereka sendiri lebih parah daripada dosa para leluhur itu. Pasal ini mengajarkan kebenaran dasar bahwa setiap orang bertanggung jawab kepada Allah atas hidupnya sendiri, dan bahwa setiap orang yang terus-menerus berbuat dosa akan mati secara rohani dan menderita hukuman kekal.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA