Yakobus 1:24                 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Yak 1:24 | Baru saja ia memandang dirinya, ia sudah pergi atau ia segera lupa bagaimana rupanya. | 
| AYT (2018) | Setelah mengamati dirinya dan pergi, dia segera lupa seperti apa wajahnya tadi. | 
| TL (1954) © SABDAweb Yak 1:24 | karena ia tampak dirinya dan pergi, langsung terlupa akan bagaimana rupanya itu. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Yak 1:24 | Sesudah ia memperhatikannya baik-baik, ia pun pergi dan langsung melupakan bagaimana rupa mukanya itu. | 
| TSI (2014) | Dia hanya tahu bentuk wajahnya selama berada di depan cermin. Tetapi begitu pergi, dia tidak dapat melihatnya lagi dan segera lupa bentuk wajahnya itu. | 
| MILT (2008) | karena, dia mengamati dirinya, tetapi setelah pergi, maka dia segera melupakan seperti apakah dirinya. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Setelah ia memandangi dirinya dan pergi, ia kemudian lupa bagaimana rupanya. | 
| AVB (2015) | meneliti dirinya, kemudian pergi dari situ dan terus lupa akan rupanya. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Yak 1:24 | |
| TL ITL © SABDAweb Yak 1:24 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Yak 1:24 | Baru saja ia memandang dirinya, ia sudah pergi atau ia segera lupa bagaimana rupanya 1 . | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


 
   untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [
 untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [