Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 22:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 22:1

Lalu ia menunjukkan kepadaku sungai u  air kehidupan 1 , v  yang jernih bagaikan kristal, w  dan mengalir x  ke luar dari takhta Allah dan takhta Anak Domba itu.

AYT (2018)

Kemudian, malaikat itu menunjukkan kepadaku sungai air kehidupan, yang bening seperti kristal, mengalir dari takhta Allah dan Anak Domba

TL (1954) ©

SABDAweb Why 22:1

Lalu ia menunjukkan kepadaku suatu sungai berisi air hayat, jernih seperti hablur, mengalir ke luar daripada arasy Allah dan Anak domba itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 22:1

Malaikat itu juga menunjukkan kepada saya sungai yang airnya memberi kehidupan. Sungai itu gemerlapan seperti kristal dan mengalir dari takhta Allah dan Anak Domba itu,

TSI (2014)

Kemudian malaikat tadi menunjukkan kepada saya sungai sejernih kristal yang mengalirkan air kehidupan. Sungai itu mengalir dari takhta Allah dan takhta Anak Domba, dan

MILT (2008)

Dan dia menunjukkan kepadaku sungai air kehidupan yang murni, jernih seperti kristal, yang keluar dari takhta Allah Elohim 2316 dan Anak Domba,

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian malaikat itu menunjukkan kepadaku sungai air hayat. Sungai itu jernih seperti kristal serta mengalir ke luar dari arasy Allah dan Anak Domba itu.

AVB (2015)

Dia menunjukkan kepadaku sebatang sungai air hidup, jernih seperti hablur, mengalir dari takhta Allah dan Anak Domba

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 22:1

Lalu ia menunjukkan
<1166>
kepadaku
<3427>
sungai
<4215>
air
<5204>
kehidupan
<2222>
, yang jernih
<2986>
bagaikan
<5613>
kristal
<2930>
, dan mengalir
<1607>
ke luar dari
<1537>
takhta
<2362>
Allah
<2316>
dan
<2532>
takhta Anak Domba
<721>
itu.

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Why 22:1

Lalu
<2532>
ia menunjukkan
<1166>
kepadaku
<3427>
suatu sungai
<4215>
berisi air
<5204>
hayat
<2222>
, jernih
<2986>
seperti
<5613>
hablur
<2930>
, mengalir
<1607>
ke luar daripada
<1537>
arasy
<2362>
Allah
<2316>
dan
<2532>
Anak domba
<721>
itu.
AYT ITL
Kemudian
<2532>
, malaikat itu menunjukkan
<1166>
kepadaku
<3427>
sungai
<4215>
air
<5204>
kehidupan
<2222>
, yang bening
<2986>
seperti
<5613>
kristal
<2930>
, mengalir
<1607>
dari
<1537>
takhta
<2362>
Allah
<2316>
dan
<2532>
Anak Domba
<721>
AVB ITL
Dia menunjukkan
<1166>
kepadaku
<3427>
sebatang sungai
<4215>
air
<5204>
hidup
<2222>
, jernih
<2986>
seperti
<5613>
hablur
<2930>
, mengalir
<1607>
dari
<1537>
takhta
<2362>
Allah
<2316>
dan
<2532>
Anak Domba
<721>

[<2532>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
εδειξεν
<1166> <5656>
V-AAI-3S
μοι
<3427>
P-1DS
ποταμον
<4215>
N-ASM
υδατος
<5204>
N-GSN
ζωης
<2222>
N-GSF
λαμπρον
<2986>
A-ASM
ως
<5613>
ADV
κρυσταλλον
<2930>
N-ASM
εκπορευομενον
<1607> <5740>
V-PNP-ASM
εκ
<1537>
PREP
του
<3588>
T-GSM
θρονου
<2362>
N-GSM
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
του
<3588>
T-GSN
αρνιου
<721>
N-GSN
GREEK SR
και
¶Καὶ
καί
<2532>
C
εδιξεν
ἔδειξέν
δεικνύω
<1166>
V-IAA3S
μοι
μοι
ἐγώ
<1473>
R-1DS
ποταμον
ποταμὸν
ποταμός
<4215>
N-AMS
υδατοσ
ὕδατος
ὕδωρ
<5204>
N-GNS
ζωησ
ζωῆς
ζωή
<2222>
N-GFS
λαμπρον
λαμπρὸν
λαμπρός
<2986>
S-AMS
ωσ
ὡς
ὡς
<5613>
C
κρυσταλλον
κρύσταλλον,
κρύσταλλος
<2930>
N-AMS
εκπορευομενον
ἐκπορευόμενον
ἐκπορεύομαι
<1607>
V-PPMAMS
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θρονου
θρόνου
θρόνος
<2362>
N-GMS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θυ
˚Θεοῦ
θεός
<2316>
N-GMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
του
τοῦ

<3588>
E-GNS
αρνιου
Ἀρνίου.
ἀρνίον
<721>
N-GNS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Why 22:1

Lalu ia menunjukkan kepadaku sungai u  air kehidupan 1 , v  yang jernih bagaikan kristal, w  dan mengalir x  ke luar dari takhta Allah dan takhta Anak Domba itu.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 22:1

1 Lalu ia menunjukkan kepadaku sungai air 2  kehidupan, yang jernih 3  bagaikan kristal, dan mengalir 4  ke luar dari takhta Allah dan takhta Anak Domba itu.

Catatan Full Life

Why 22:1 1

Nas : Wahy 22:1

Ini bisa sebagai yang sesungguhnya, yang melambangkan Roh Kudus dan hidup, berkat serta kuasa rohani yang dikaruniakan-Nya (bd. Wahy 7:17; Wahy 21:6; 22:17; Yes 44:3; Yoh 7:37-39).

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA