Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 21:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 21:9

Maka datanglah seorang dari ketujuh malaikat yang memegang ketujuh cawan, yang penuh dengan ketujuh malapetaka k  terakhir itu, lalu ia berkata kepadaku, katanya: "Marilah ke sini, aku akan menunjukkan kepadamu pengantin perempuan, l  mempelai Anak Domba 1 ."

AYT (2018)

Kemudian, satu dari tujuh malaikat yang memegang tujuh cawan yang penuh dengan tujuh bencana terakhir itu datang dan berkata kepadaku, “Marilah, aku akan menunjukkan kepadamu pengantin perempuan, istri Anak Domba itu.”

TL (1954) ©

SABDAweb Why 21:9

Maka datanglah seorang daripada ketujuh malaekat yang sudah memegang ketujuh bokor penuh dengan ketujuh bala yang akhir itu, lalu bertuturlah kepadaku, katanya, "Marilah aku akan menunjukkan kepadamu pengantin perempuan itu, yaitu isteri Anak domba itu."

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 21:9

Satu dari antara ketujuh malaikat yang telah memegang wadah-wadah yang penuh dengan ketujuh bencana terakhir itu datang kepada saya dan berkata, "Mari! Aku akan tunjukkan kepadamu Pengantin, yaitu istri Anak Domba."

MILT (2008)

Dan datanglah kepadaku satu dari ketujuh malaikat yang memegang tujuh cawan yang penuh dengan tujuh bencana yang terakhir, dan dia berbicara dengan aku seraya mengatakan, "Kemarilah, aku akan menunjukkan kepadamu pengantin wanita, mempelai Anak Domba itu."

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian datanglah salah satu dari ketujuh malaikat yang memegang ketujuh cawan berisi ketujuh malapetaka yang terakhir itu. Ia berkata kepadaku, "Marilah, aku akan menunjukkan kepadamu pengantin perempuan, yaitu mempelai Anak Domba."

AVB (2015)

Kemudian satu daripada tujuh malaikat yang membawa tujuh mangkuk berisi tujuh wabak datang kepadaku dan berkata, “Marilah, aku akan menunjukkan kepadamu pengantin, isteri Anak Domba.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 21:9

Maka
<2532>
datanglah
<2064>
seorang
<1520>
dari
<1537>
ketujuh
<2033>
malaikat
<32>
yang memegang
<2192>
ketujuh
<2033>
cawan
<5357>
, yang penuh
<1073>
dengan ketujuh
<2033>
malapetaka
<4127>
terakhir
<2078>
itu, lalu ia berkata
<2980>
kepadaku
<1700>
, katanya: "Marilah
<1204>
ke sini, aku akan menunjukkan
<1166>
kepadamu pengantin perempuan
<3565> <1135>
, mempelai Anak Domba
<721>
."

[<2532> <3326> <3004> <4671>]
TL ITL ©

SABDAweb Why 21:9

Maka
<2532>
datanglah
<2064>
seorang
<1520>
daripada
<1537>
ketujuh
<2033>
malaekat
<32>
yang sudah memegang
<2192>
ketujuh
<2033>
bokor
<5357>
penuh
<1073>
dengan ketujuh
<2033>
bala
<4127>
yang akhir
<2078>
itu, lalu
<2532>
bertuturlah
<2980>
kepadaku
<1700>
, katanya
<3004>
, "Marilah
<1204>
aku akan menunjukkan
<1166>
kepadamu
<4671>
pengantin
<3565>
perempuan itu, yaitu isteri
<1135>
Anak domba
<721>
itu."
AYT ITL
Kemudian
<2532>
, satu
<1520>
dari tujuh
<2033>
malaikat
<32>
yang
<3588>
memegang
<2192>
tujuh
<2033>
cawan
<5357>
yang
<3588>
penuh
<1073>
dengan tujuh
<2033>
bencana
<4127>
terakhir
<2078>
itu datang
<2064>
dan
<2532>
berkata
<2980>
kepadaku
<3326> <1700>
, “Marilah
<1204>
, aku akan menunjukkan
<1166>
kepadamu
<4671>
pengantin perempuan
<3565>
, istri
<1135>
Anak Domba
<721>
itu .”

[<3004>]

[<1537> <3588> <3588> <3588> <3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
hlyen
<2064> (5627)
V-2AAI-3S
eiv
<1520>
A-NSM
ek
<1537>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
epta
<2033>
A-NUI
aggelwn
<32>
N-GPM
twn
<3588>
T-GPM
econtwn
<2192> (5723)
V-PAP-GPM
tav
<3588>
T-APF
epta
<2033>
A-NUI
fialav
<5357>
N-APF
twn
<3588>
T-GPF
gemontwn
<1073> (5723)
V-PAP-GPF
twn
<3588>
T-GPF
epta
<2033>
A-NUI
plhgwn
<4127>
N-GPF
twn
<3588>
T-GPF
escatwn
<2078>
A-GPF
kai
<2532>
CONJ
elalhsen
<2980> (5656)
V-AAI-3S
met
<3326>
PREP
emou
<1700>
P-1GS
legwn
<3004> (5723)
V-PAP-NSM
deuro
<1204> (5773)
V-XXM-2S
deixw
<1166> (5692)
V-FAI-1S
soi
<4671>
P-2DS
thn
<3588>
T-ASF
numfhn
<3565>
N-ASF
thn
<3588>
T-ASF
gunaika
<1135>
N-ASF
tou
<3588>
T-GSN
arniou
<721>
N-GSN
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Why 21:9

Maka datanglah seorang dari ketujuh malaikat yang memegang ketujuh cawan, yang penuh dengan ketujuh malapetaka k  terakhir itu, lalu ia berkata kepadaku, katanya: "Marilah ke sini, aku akan menunjukkan kepadamu pengantin perempuan, l  mempelai Anak Domba 1 ."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 21:9

1 Maka datanglah seorang dari ketujuh malaikat yang memegang ketujuh cawan, yang penuh dengan ketujuh malapetaka terakhir itu, lalu ia berkata kepadaku, katanya: "Marilah ke sini, aku akan menunjukkan kepadamu pengantin perempuan, mempelai Anak Domba 2 ."

Catatan Full Life

Why 21:9 1

Nas : Wahy 21:9

Metafora untuk kota yang baru ini berarti bahwa umat Allah akan tinggal di dalamnya. Yohanes memakai bahasa simbolis untuk melukiskan Kota yang Kudus, yang kemuliaannya tidak dapat dipahami seluruhnya oleh pengertian manusia (lih. Wahy 21:9-22:5).

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA