Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 17:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 17:4

Dan perempuan itu memakai kain ungu dan kain kirmizi yang dihiasi dengan emas, permata dan mutiara, d  dan di tangannya ada suatu cawan e  emas 1  penuh dengan segala kekejian dan kenajisan percabulannya. f 

AYT (2018)

Perempuan itu memakai pakaian berwarna ungu dan merah yang berhiaskan emas, batu-batu permata, dan mutiara. Ia memegang sebuah cawan emas yang penuh dengan kekejian dan kenajisan perzinaannya.

TL (1954) ©

SABDAweb Why 17:4

Adapun perempuan itu berkain ungu dan merah kirmizi warnanya, dan memakai emas dan permata serta berbagai-bagai mutiara, dan di dalam tangannya ada suatu cawan emas yang penuh dengan segala haram dan najis persundalannya itu;

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 17:4

Wanita itu memakai baju yang berwarna ungu dan merah tua, serta dihiasi dengan perhiasan-perhiasan emas, permata-permata, dan mutiara. Di tangannya ia memegang sebuah mangkuk emas yang penuh dengan hal-hal keji dan kotor, hasil dari percabulannya.

TSI (2014)

Perempuan itu memakai pakaian yang sangat mewah berwarna ungu dan merah, juga didandani dengan berbagai perhiasan emas, batu permata, dan mutiara. Dia memegang sebuah mangkuk emas yang penuh dengan air anggur kenajisan, yaitu ketidaksetiaan kepada Allah dan segala macam perbuatan cabul yang menajiskan.

MILT (2008)

Dan wanita itu didandani dengan kain ungu dan kain merah padam dan dihiasi dengan emas dan batu permata dan mutiara, sambil memegang cawan emas di tangannya yang penuh dengan kekejian dan kenajisan percabulannya.

Shellabear 2011 (2011)

Perempuan itu memakai pakaian berwarna ungu dan merah, berhiaskan emas, permata, dan mutiara. Di tangannya terdapat cawan emas yang penuh dengan berhala-berhala kekejian dan kenajisan, hasil persundalannya.

AVB (2015)

Perempuan itu berpakaian ungu dan merah, dihiasi emas permata serta mutiara, tangannya memegang cawan emas yang penuh dengan perbuatan cabul dan kecemaran perzinaannya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 17:4

Dan
<2532>
perempuan
<1135>
itu memakai
<4016>
kain ungu
<4210>
dan
<2532>
kain kirmizi
<2847>
yang dihiasi
<5558>
dengan emas
<5553>
, permata
<3037> <5093>
dan
<2532>
mutiara
<3135>
, dan di
<1722>
tangannya
<5495> <846>
ada
<2192>
suatu cawan
<4221>
emas
<5552>
penuh
<1073>
dengan segala kekejian
<946>
dan
<2532>
kenajisan
<169>
percabulannya
<4202> <846>
.

[<1510> <2532> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Why 17:4

Adapun
<2532>
perempuan
<1135>
itu
<1510>
berkain
<4016>
ungu
<4210>
dan
<2532>
merah kirmizi warnanya
<2847>
, dan memakai
<5558>
emas
<5553>
dan
<2532>
permata
<3037> <5093>
serta
<2532>
berbagai-bagai mutiara
<3135>
, dan di dalam
<1722>
tangannya
<5495>
ada
<2192>
suatu cawan
<4221>
emas
<5552>
yang penuh
<1073>
dengan segala haram
<946>
dan
<2532>
najis
<169>
persundalannya
<4202>
itu;
AYT ITL
Perempuan
<1135>
itu memakai pakaian
<4016>
berwarna
<1510>
ungu
<4210>
dan
<2532>
merah
<2847>
yang
<2532>
berhiaskan
<5558>
emas
<5553>
, batu-batu
<3037>
permata
<5093>
, dan
<2532>
mutiara
<3135>
. Ia memegang
<2192> <5495>
sebuah cawan
<4221>
emas
<5552>
yang
<3588>
penuh
<1073>
dengan kekejian
<946>
dan
<2532>
kenajisan
<169>
perzinaannya
<4202>
.

[<2532> <2532> <1722> <846> <846>]
AVB ITL
Perempuan
<1135>
itu berpakaian
<4016>
ungu
<4210>
dan
<2532>
merah
<2847>
, dihiasi
<5558>
emas
<5553>
permata
<3037> <5093>
serta
<2532>
mutiara
<3135>
, tangannya
<5495>
memegang
<2192>
cawan
<4221>
emas
<5552>
yang
<3588>
penuh
<1073>
dengan perbuatan cabul dan
<2532>
kecemaran
<169>
perzinaannya
<4202>
.

[<2532> <1510> <2532> <2532> <1722> <846> <946> <846>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
η
<3588>
T-NSF
γυνη
<1135>
N-NSF
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S
περιβεβλημενη
<4016> <5772>
V-RPP-NSF
πορφυρουν
<4210>
A-ASN
και
<2532>
CONJ
κοκκινον
<2847>
A-ASN
και
<2532>
CONJ
κεχρυσωμενη
<5558> <5772>
V-RPP-NSF
χρυσιω
<5553>
N-DSN
και
<2532>
CONJ
λιθω
<3037>
N-DSM
τιμιω
<5093>
A-DSM
και
<2532>
CONJ
μαργαριταις
<3135>
N-DPM
εχουσα
<2192> <5723>
V-PAP-NSF
ποτηριον
<4221>
N-ASN
χρυσουν
<5552>
A-ASN
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
χειρι
<5495>
N-DSF
αυτης
<846>
P-GSF
γεμον
<1073> <5723>
V-PAP-ASN
βδελυγματων
<946>
N-GPN
και
<2532>
CONJ
τα
<3588>
T-APN
ακαθαρτα
<169>
A-APN
της
<3588>
T-GSF
πορνειας
<4202>
N-GSF
αυτης
<846>
P-GSF
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Why 17:4

Dan perempuan itu memakai kain ungu dan kain kirmizi yang dihiasi dengan emas, permata dan mutiara, d  dan di tangannya ada suatu cawan e  emas 1  penuh dengan segala kekejian dan kenajisan percabulannya. f 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 17:4

5 Dan perempuan itu memakai 1  kain ungu dan kain kirmizi yang dihiasi 2  dengan emas 3 , permata dan mutiara, dan di tangannya ada suatu cawan emas penuh dengan segala kekejian 4  dan kenajisan percabulannya.

Catatan Full Life

Why 17:4 1

Nas : Wahy 17:4

Cawan ini "penuh dengan segala kekejian", tetapi indah di bagian luar, menyatakan keadaan rohani dari gereja yang murtad pada akhir zaman (bd. Mat 23:27-28). Gereja yang memegang cawan emas itu akan menawarkan kepada orang baik Allah maupun kepuasan duniawi, yaitu kekristenan yang sesat yang meyakinkan anggota-anggotanya bahwa mereka dapat menikmati percabulan dan masih diterima oleh Allah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA