Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 17:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 17:18

Dan perempuan yang telah kaulihat itu, adalah kota besar m  yang memerintah atas raja-raja di bumi."

AYT (2018)

Perempuan yang kamu lihat itu adalah kota besar yang memerintah atas raja-raja di bumi.”

TL (1954) ©

SABDAweb Why 17:18

Adapun perempuan yang engkau tampak itulah negeri besar, yang memerintah segala raja-raja di bumi."

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 17:18

Wanita yang kaulihat itu ialah kota besar, yang memerintah raja-raja di bumi."

TSI (2014)

Pelacur yang kamu lihat itu menggambarkan ibukota terbesar yang menguasai semua kerajaan di bumi.”

MILT (2008)

Dan wanita itu, yang telah engkau lihat, adalah kota besar yang mempunyai pemerintahan atas raja-raja di bumi."

Shellabear 2011 (2011)

Perempuan yang telah kaulihat itu ialah kota besar yang memerintah atas raja-raja di bumi."

AVB (2015)

Perempuan yang kamu lihat itu ialah kota agung yang menguasai semua raja di bumi ini.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 17:18

Dan
<2532>
perempuan
<1135>
yang
<3739>
telah kaulihat
<1492>
itu, adalah
<1510>
kota
<4172>
besar
<3173>
yang memerintah
<2192> <932>
atas
<1909>
raja-raja
<935>
di bumi
<1093>
."
TL ITL ©

SABDAweb Why 17:18

Adapun
<2532>
perempuan
<1135>
yang
<3739>
engkau tampak
<1492>
itulah
<1510>
negeri
<4172>
besar
<3173>
, yang memerintah
<2192> <932>
segala raja-raja
<935>
di bumi
<1093>
."
AYT ITL
Perempuan
<1135>
yang
<3739>
kamu lihat
<1492>
itu adalah
<1510>
kota
<4172>
besar
<3173>
yang
<3588>
memerintah
<2192> <932>
atas
<1909>
raja-raja
<935>
di bumi
<1093>
."

[<2532>]
AVB ITL
Perempuan
<1135>
yang kamu lihat
<1492>
itu ialah
<1510>
kota
<4172>
agung
<3173>
yang
<3588>
menguasai
<2192> <932> <1909>
semua raja
<935>
di bumi
<1093>
ini.”

[<2532> <3739>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
η
<3588>
T-NSF
γυνη
<1135>
N-NSF
ην
<3739>
R-ASF
ειδες
<1492> <5627>
V-2AAI-2S
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
η
<3588>
T-NSF
πολις
<4172>
N-NSF
η
<3588>
T-NSF
μεγαλη
<3173>
A-NSF
η
<3588>
T-NSF
εχουσα
<2192> <5723>
V-PAP-NSF
βασιλειαν
<932>
N-ASF
επι
<1909>
PREP
των
<3588>
T-GPM
βασιλεων
<935>
N-GPM
της
<3588>
T-GSF
γης
<1093>
N-GSF
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
η


<3588>
E-NFS
γυνη
γυνὴ
γυνή
<1135>
N-NFS
ην
ἣν
ὅς
<3739>
R-AFS
ειδεσ
εἶδες
ὁράω
<3708>
V-IAA2S
εστιν
ἔστιν
εἰμί
<1510>
V-IPA3S
η


<3588>
E-NFS
πολισ
πόλις
πόλις
<4172>
N-NFS
η


<3588>
E-NFS
μεγαλη
μεγάλη,
μέγας
<3173>
A-NFS
η


<3588>
R-NFS
εχουσα
ἔχουσα
ἔχω
<2192>
V-PPANFS
βασιλειαν
βασιλείαν
βασιλεία
<932>
N-AFS
επι
ἐπὶ
ἐπί
<1909>
P
των
τῶν

<3588>
E-GMP
βασιλεων
βασιλέων
βασιλεύς
<935>
N-GMP
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
γησ
γῆς.”
γῆ
<1093>
N-GFS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 17:18

Dan perempuan 1  yang 2  telah kaulihat itu, adalah kota besar yang memerintah 2  atas raja-raja di bumi."

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA