Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 17:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 17:15

Lalu ia berkata kepadaku: "Semua air 1  b  yang telah kaulihat, di mana wanita pelacur itu duduk, adalah bangsa-bangsa dan rakyat banyak dan kaum dan bahasa. c 

AYT (2018)

Kemudian, malaikat itu berkata kepadaku, “Air yang kamu lihat, yang di atasnya pelacur itu duduk, adalah masyarakat, orang banyak, bangsa, dan bahasa.

TL (1954) ©

SABDAweb Why 17:15

Maka katanya kepadaku, "Adapun segala air yang engkau tampak di tempat perempuan sundal itu duduk, itulah beberapa kaum dan orang banyak dan segala bangsa dan bahasa.

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 17:15

Malaikat itu berkata juga, "Air yang engkau lihat itu, tempat pelacur itu duduk, ialah bangsa-bangsa, rakyat-rakyat, negara-negara dan bahasa-bahasa.

MILT (2008)

Dan dia berkata kepadaku, "Air yang engkau lihat itu, tempat pelacur itu duduk, adalah kaum dan kerumunan orang dan bangsa dan bahasa.

Shellabear 2011 (2011)

Malaikat itu berkata juga kepadaku, "Semua air yang telah kaulihat di tempat pesundal itu duduk adalah segala kaum, rakyat, bangsa, dan bahasa.

AVB (2015)

Malaikat itu berkata kepadaku, “Air yang kamu lihat di tempat pelacur itu duduk ialah kaum, orang ramai, bangsa dan bahasa.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 17:15

Lalu
<2532>
ia berkata
<3004>
kepadaku
<3427>
: "Semua air
<5204>
yang
<3739>
telah kaulihat
<1492>
, di mana
<3757>
wanita pelacur
<4204>
itu duduk
<2521>
, adalah
<1510>
bangsa-bangsa
<2992>
dan
<2532>
rakyat banyak
<3793>
dan
<2532>
kaum
<1484>
dan
<2532>
bahasa
<1100>
.
TL ITL ©

SABDAweb Why 17:15

Maka
<2532>
katanya
<3004>
kepadaku
<3427>
, "Adapun segala air
<5204>
yang
<3739>
engkau tampak
<1492>
di tempat
<3757>
perempuan sundal
<4204>
itu duduk
<2521>
, itulah beberapa kaum
<2992>
dan
<2532>
orang banyak
<3793>
dan
<2532>
segala bangsa
<1484>
dan
<2532>
bahasa
<1100>
.
AYT ITL
Kemudian
<2532>
, malaikat itu berkata
<3004>
kepadaku
<3427>
, "Air
<5204>
yang
<3739>
kamu lihat
<1492>
, yang
<3588>
di atasnya
<3757>
pelacur
<4204>
itu duduk
<2521>
, adalah
<1510>
masyarakat
<2992>
, orang banyak
<3793>
, bangsa
<1484>
, dan
<2532>
bahasa
<1100>
.

[<2532> <2532>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
moi
<3427>
P-1DS
ta
<3588>
T-NPN
udata
<5204>
N-NPN
a
<3739>
R-APN
eidev
<1492> (5627)
V-2AAI-2S
ou
<3757>
ADV
h
<3588>
T-NSF
pornh
<4204>
N-NSF
kayhtai
<2521> (5736)
V-PNI-3S
laoi
<2992>
N-NPM
kai
<2532>
CONJ
ocloi
<3793>
N-NPM
eisin
<1510> (5748)
V-PXI-3P
kai
<2532>
CONJ
eynh
<1484>
N-NPN
kai
<2532>
CONJ
glwssai
<1100>
N-NPF
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Why 17:15

Lalu ia berkata kepadaku: "Semua air 1  b  yang telah kaulihat, di mana wanita pelacur itu duduk, adalah bangsa-bangsa dan rakyat banyak dan kaum dan bahasa. c 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 17:15

2 Lalu ia berkata kepadaku: "Semua air 1  yang telah kaulihat, di mana wanita pelacur itu duduk, adalah bangsa-bangsa dan rakyat banyak dan kaum dan bahasa.

Catatan Full Life

Why 17:15 1

Nas : Wahy 17:15

Pelacur yang duduk di atas air itu menandakan bahwa akan terbentuk suatu sistem agama yang bersifat oikumene, universal, dan murtad pada bagian pertama dari masa kesengsaraan itu. Sistem ini akan diganti dengan agama antikristus ketika ia memperoleh kuasa politik yang besar (Mat 24:15; 2Tes 2:3-4).

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA