Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 12:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 12:16

Tetapi bumi datang menolong perempuan itu. Ia membuka mulutnya, dan menelan sungai yang disemburkan naga itu dari mulutnya.

AYT (2018)

Namun, bumi menolong perempuan itu; bumi membuka mulutnya dan menelan air yang disemburkan naga itu.

TL (1954) ©

SABDAweb Why 12:16

Tetapi bumi itu sudah menolong perempuan itu dengan mengangakan mulutnya serta menelan air sungai yang disemburkan oleh naga dari dalam mulutnya itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 12:16

Tetapi bumi membantu wanita itu; bumi membuka mulutnya dan menelan air yang keluar dari mulut naga itu.

TSI (2014)

Tetapi perempuan itu mendapatkan pertolongan, karena atas perintah Allah terbukalah lubang di tanah yang menelan air semburan naga itu.

MILT (2008)

Dan bumi memberi pertolongan kepada wanita itu, dan bumi membuka mulutnya dan menelan sungai yang naga itu telah menyemburkan dari mulutnya.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi bumi datang menolong perempuan itu. Bumi membuka mulutnya lalu menelan sungai yang disemburkan oleh naga itu dari dalam mulutnya.

AVB (2015)

Tetapi bumi membantu perempuan itu dengan membuka mulutnya dan menelan air bah yang disemburkan oleh naga itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 12:16

Tetapi
<2532>
bumi
<1093>
datang menolong
<997>
perempuan
<1135>
itu. Ia membuka
<455>
mulutnya
<4750> <846>
, dan
<2532>
menelan
<2666>
sungai
<4215>
yang
<3739>
disemburkan
<906>
naga
<1404>
itu dari
<1537>
mulutnya
<4750> <846>
.

[<2532> <1093>]
TL ITL ©

SABDAweb Why 12:16

Tetapi
<2532>
bumi
<1093> <1093>
itu sudah menolong
<997>
perempuan
<1135>
itu dengan mengangakan
<1093>
mengangakan
<455>
mulutnya
<4750>
serta
<2532>
menelan
<2666>
air sungai
<4215>
yang
<3739>
disemburkan
<906>
oleh naga
<1404>
dari
<1537>
dalam mulutnya
<4750>
itu.
AYT ITL
Namun
<2532>
, bumi
<1093>
menolong
<997>
perempuan
<1135>
itu; bumi
<1093>
membuka
<455>
mulutnya
<4750>
dan
<2532>
menelan
<2666>
air
<4215>
yang
<3739>
disemburkan
<906> <1537> <4750>
naga
<1404>
itu.

[<2532> <846> <846>]
AVB ITL
Tetapi bumi
<1093>
membantu
<997>
perempuan itu
<1135>
dengan
<2532>
membuka
<455>
mulutnya
<4750>
dan
<2532>
menelan
<2666>
air bah
<4215>
yang
<3739>
disemburkan
<906>
oleh naga itu
<1404>
.

[<2532> <1093> <846> <1537> <4750> <846>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
ebohyhsen
<997> (5656)
V-AAI-3S
h
<3588>
T-NSF
gh
<1093>
N-NSF
th
<3588>
T-DSF
gunaiki
<1135>
N-DSF
kai
<2532>
CONJ
hnoixen
<455> (5656)
V-AAI-3S
h
<3588>
T-NSF
gh
<1093>
N-NSF
to
<3588>
T-ASN
stoma
<4750>
N-ASN
authv
<846>
P-GSF
kai
<2532>
CONJ
katepien
<2666> (5627)
V-2AAI-3S
ton
<3588>
T-ASM
potamon
<4215>
N-ASM
on
<3739>
R-ASM
ebalen
<906> (5627)
V-2AAI-3S
o
<3588>
T-NSM
drakwn
<1404>
N-NSM
ek
<1537>
PREP
tou
<3588>
T-GSN
stomatov
<4750>
N-GSN
autou
<846>
P-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 12:16

1 Tetapi bumi datang menolong perempuan itu. Ia membuka mulutnya, dan menelan sungai yang disemburkan naga itu dari mulutnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA