Ulangan 6:22                 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ul 6:22 | TUHAN membuat tanda-tanda dan mujizat-mujizat, yang besar dan yang mencelakakan, terhadap Mesir, terhadap Firaun dan seisi rumahnya, di depan mata kita; | 
| AYT (2018) | TUHAN melakukan hal-hal yang besar dengan membuat tanda-tanda yang besar. Dia mendatangkan musibah terhadap orang Mesir, Firaun, dan seisi rumahnya. | 
| TL (1954) © SABDAweb Ul 6:22 | Maka oleh Tuhan sudah diadakan tanda-tanda dan ajaib yang besar dan yang mendatangkan celaka akan Mesir dan akan Firaun dan akan segala isi istananya di hadapan mata kami. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Ul 6:22 | Kami sendiri menyaksikan TUHAN melakukan keajaiban-keajaiban dan hal-hal yang mengerikan terhadap orang Mesir dan raja mereka serta semua pejabatnya. | 
| TSI (2014) | Orangtua kita melihat TUHAN melakukan banyak keajaiban yang membuat raja Mesir dan seluruh rakyatnya menderita. | 
| MILT (2008) | Dan TUHAN YAHWEH 03068 memberikan tanda-tanda, dan keajaiban-keajaiban yang besar dan yang menyusahkan Mesir, Firaun, dan seisi rumahnya di depan mata kita. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Di depan mata kita, ALLAH mengadakan tanda-tanda ajaib serta mukjizat-mukjizat besar yang membawa bencana bagi Mesir, bagi Firaun, dan bagi seisi istananya. | 
| AVB (2015) | Di depan mata kita, TUHAN mengadakan tanda-tanda ajaib serta mukjizat-mukjizat besar yang membawa bencana terhadap Mesir, terhadap Firaun, dan terhadap seisi istananya. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Ul 6:22 | |
| TL ITL © SABDAweb Ul 6:22 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ul 6:22 | 1 TUHAN membuat tanda-tanda dan mujizat-mujizat, yang besar dan yang mencelakakan 2 , terhadap Mesir, terhadap Firaun dan seisi rumahnya, di depan mata kita; | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


