Ulangan 30:9
KonteksTB (1974) © SABDAweb Ul 30:9 |
TUHAN, Allahmu, akan melimpahi engkau dengan kebaikan dalam segala pekerjaanmu, dalam buah kandunganmu, dalam hasil ternakmu dan dalam hasil bumimu, o sebab TUHAN, Allahmu, akan bergirang p kembali karena engkau dalam keberuntunganmu, seperti Ia bergirang karena nenek moyangmu dahulu-- |
AYT (2018) | TUHAN, Allahmu, akan memberimu kelimpahan di setiap pekerjaan tanganmu, dalam buah kandungmu, dan hasil ternakmu, dan hasil tanahmu, TUHAN akan bersukacita kembali karena kebaikanmu, sama seperti Dia bersukacita karena nenek moyangmu, |
TL (1954) © SABDAweb Ul 30:9 |
maka Tuhan Allahmupun akan mengaruniai kamu dengan kelimpahan kebajikan dalam segala pekerjaan tanganmu dan dalam buah perutmu dan dalam hasil binatangmu dan dalam hasil tanahmu; karena kembali Tuhan bergemar akan kamu kelak bagi kebajikan, seperti dahulupun Ia bergemar akan nenek moyangmu. |
BIS (1985) © SABDAweb Ul 30:9 |
TUHAN Allahmu akan membuat semua usahamu berhasil; kamu akan mempunyai banyak anak dan banyak ternak; ladang-ladangmu akan memberi hasil yang berlimpah-limpah. TUHAN dengan senang hati menjadikan kamu makmur, seperti Ia juga senang memberi kemakmuran kepada nenek moyangmu. |
TSI (2014) | Kemudian Dia akan membuat kalian berhasil dalam semua pekerjaanmu. Dia akan memberkatimu dengan banyak anak, banyak ternak, dan hasil panen yang melimpah, karena Dia ingin membuat kalian makmur, sama seperti Dia senang memberkati nenek moyangmu. |
MILT (2008) | Dan TUHAN YAHWEH 03068 akan membuat engkau berlimpah dalam segala pekerjaanmu, dalam buah kandunganmu, dalam hasil ternakmu, dan dalam hasil bumimu untuk kebaikan. Sebab TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, akan bersukacita kembali atasmu karena kebaikan, sebagaimana Dia bersukacita atas leluhurmu. |
Shellabear 2011 (2011) | ALLAH, Tuhanmu, akan membuat engkau berkelimpahan dalam segala pekerjaan tanganmu, dalam buah kandunganmu, dalam hasil ternakmu, dan dalam hasil tanahmu. ALLAH pun akan kembali senang mendatangkan kebaikan atasmu -- sebagaimana Ia dahulu senang terhadap nenek moyangmu -- |
AVB (2015) | TUHAN, Allahmu, akan membuat kamu berkelimpahan dalam segala hasil pekerjaan tanganmu, dalam buah kandunganmu, dalam hasil ternakanmu, dan dalam hasil tanahmu. TUHAN sekali lagi akan berkenan mendatangkan kebaikan ke atasmu – sebagaimana Dia dahulu berkenan kepada nenek moyangmu – |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Ul 30:9 |
TUHAN <03068> , Allahmu <0430> , akan melimpahi <03498> engkau dengan kebaikan <02896> dalam segala <03605> , dalam buah <06529> kandunganmu <0990> , dalam hasil <06529> ternakmu <0929> dan dalam hasil <06529> bumimu <0127> , sebab <03588> TUHAN <03068> , Allahmu, akan bergirang <07797> kembali <07725> karena engkau dalam <05921> keberuntunganmu <02896> , seperti <0834> Ia bergirang <07797> karena <05921> nenek moyangmu <01> dahulu -- |
TL ITL © SABDAweb Ul 30:9 |
maka Tuhan <03068> Allahmupun <0430> akan mengaruniai <03498> kamu dengan kelimpahan kebajikan dalam segala <03605> pekerjaan <04639> tanganmu <03027> dan dalam buah <06529> perutmu <0990> dan dalam hasil <06529> binatangmu <0929> dan dalam hasil <06529> tanahmu <0127> ; karena <03588> kembali <07725> Tuhan <03068> bergemar <07797> akan kamu kelak bagi kebajikan <02896> , seperti <0834> dahulupun Ia bergemar <07797> akan nenek moyangmu <01> . |
AYT ITL | TUHAN <03068> , Allahmu <0430> , akan memberimu <03498> kelimpahan <02896> di setiap <03605> pekerjaan <04639> tanganmu <03027> , dalam buah <06529> kandungmu <0990> , dan hasil <06529> ternakmu <0929> , dan hasil <06529> tanahmu <0127> , TUHAN <03068> akan bersukacita <07797> kembali <07725> karena <05921> kebaikanmu <02896> , sama seperti <0834> Dia bersukacita <07797> karena <05921> nenek moyangmu <01> , |
AVB ITL | TUHAN <03068> , Allahmu <0430> dalam segala <03605> hasil pekerjaan <04639> tanganmu <03027> , dalam buah <06529> kandunganmu <0990> , dalam hasil <06529> ternakanmu <0929> , dan dalam hasil <06529> tanahmu <0127> . TUHAN <03068> sekali lagi akan berkenan <07797> mendatangkan <07725> kebaikan <02896> ke atasmu <05921> – sebagaimana <0834> Dia dahulu berkenan <07797> kepada <05921> nenek moyangmu <01> – [<02896>] |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Ul 30:9 |
TUHAN, Allahmu, akan melimpahi 1 engkau dengan kebaikan 2 dalam segala pekerjaanmu, dalam buah kandunganmu, dalam hasil ternakmu dan dalam hasil bumimu, sebab TUHAN, Allahmu, akan bergirang 2 kembali karena engkau dalam keberuntunganmu 2 , seperti Ia bergirang 2 karena nenek moyangmu dahulu-- |
[+] Bhs. Inggris |