Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 23:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 23:15

"Janganlah kauserahkan kepada tuannya g  seorang budak yang melarikan diri h  dari tuannya kepadamu.

AYT (2018)

Seorang budak yang melarikan diri dari tuannya kepadamu janganlah kau serahkan kembali ke tuannya.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 23:15

Janganlah kamu menyerahkan seorang hamba ke tangan tuannya setelah sudah ia lari kepadamu dari pada tuannya itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 23:15

"Apabila seorang budak melarikan diri dari tuannya lalu datang kepadamu minta perlindungan, janganlah menyuruh dia pulang.

MILT (2008)

Janganlah engkau menyerahkan seorang budak kepada tuannya, yang melarikan diri dari tuannya kepadamu.

Shellabear 2011 (2011)

Seorang hamba yang lari dari tuannya kepadamu jangan kauserahkan kepada tuannya.

AVB (2015)

Janganlah kamu serahkan kepada tuannya seorang hamba yang lari kepadamu daripada tuannya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 23:15

"Janganlah
<03808>
kauserahkan
<05462>
kepada
<0413>
tuannya
<0113>
seorang budak
<05650>
yang
<0834>
melarikan diri
<05337>
dari
<0413>
tuannya
<0113>
kepadamu
<05973>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ul 23:15

Janganlah
<03808>
kamu menyerahkan
<05462>
seorang hamba
<05650>
ke
<0413>
tangan tuannya
<0113>
setelah sudah ia lari
<05337>
kepadamu
<0413>
dari pada
<05973>
tuannya
<0113>
itu.
HEBREW
wynda
<0113>
Mem
<05973>
Kyla
<0413>
luny
<05337>
rsa
<0834>
wynda
<0113>
la
<0413>
dbe
<05650>
rygot
<05462>
al (23:15)
<03808>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 23:15

" 1 Janganlah kauserahkan kepada tuannya seorang budak yang melarikan diri dari tuannya kepadamu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA