Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Deuteronomy 20:16

Konteks
NETBible

As for the cities of these peoples that 1  the Lord your God is going to give you as an inheritance, you must not allow a single living thing 2  to survive.

NASB ©

biblegateway Deu 20:16

"Only in the cities of these peoples that the LORD your God is giving you as an inheritance, you shall not leave alive anything that breathes.

HCSB

However, you must not let any living thing survive among the cities of these people the LORD your God is giving you as an inheritance.

LEB

However, you must not spare anyone’s life in the cities of these nations that the LORD your God is giving you as your property.

NIV ©

biblegateway Deu 20:16

However, in the cities of the nations the LORD your God is giving you as an inheritance, do not leave alive anything that breathes.

ESV

But in the cities of these peoples that the LORD your God is giving you for an inheritance, you shall save alive nothing that breathes,

NRSV ©

bibleoremus Deu 20:16

But as for the towns of these peoples that the LORD your God is giving you as an inheritance, you must not let anything that breathes remain alive.

REB

In the towns of these nations whose land the LORD your God is giving you as your holding, you must not leave a soul alive.

NKJV ©

biblegateway Deu 20:16

"But of the cities of these peoples which the LORD your God gives you as an inheritance, you shall let nothing that breathes remain alive,

KJV

But of the cities of these people, which the LORD thy God doth give thee [for] an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth:

[+] Bhs. Inggris

KJV
But of the cities
<05892>
of these people
<05971>_,
which the LORD
<03068>
thy God
<0430>
doth give
<05414> (8802)
thee [for] an inheritance
<05159>_,
thou shalt save alive
<02421> (8762)
nothing that breatheth
<05397>_:
NASB ©

biblegateway Deu 20:16

"Only
<07534>
in the cities
<05892>
of these
<0428>
peoples
<05971>
that the LORD
<03068>
your God
<0430>
is giving
<05414>
you as an inheritance
<05159>
, you shall not leave
<02421>
alive
<02421>
anything
<03605>
that breathes
<05397>
.
LXXM
idou
<2400
INJ
de
<1161
PRT
apo
<575
PREP
twn
<3588
T-GPF
polewn
<4172
N-GPF
twn
<3588
T-GPN
eynwn
<1484
N-GPN
toutwn
<3778
D-GPN
wn
<3739
R-GPN
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
sou
<4771
P-GS
didwsin
<1325
V-PAI-3S
soi
<4771
P-DS
klhronomein
<2816
V-PAN
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
autwn
<846
D-GPN
ou
<3364
ADV
zwgrhsete
<2221
V-FAI-2P
ap
<575
PREP
autwn
<846
D-GPN
pan
<3956
A-ASN
empneon
{A-ASN}
NET [draft] ITL
As for
<07535>
the cities
<05892>
of these
<0428>
peoples
<05971>
that
<0834>
the Lord
<03068>
your God
<0430>
is going to give
<05414>
you as an inheritance
<05159>
, you must not
<03808>
allow
<02421>
a single living
<02421>
thing
<03605>
to survive
<05397>
.
HEBREW
hmsn
<05397>
lk
<03605>
hyxt
<02421>
al
<03808>
hlxn
<05159>
Kl
<0>
Ntn
<05414>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
rsa
<0834>
hlah
<0428>
Mymeh
<05971>
yrem
<05892>
qr (20:16)
<07535>

NETBible

As for the cities of these peoples that 1  the Lord your God is going to give you as an inheritance, you must not allow a single living thing 2  to survive.

NET Notes

tn The antecedent of the relative pronoun is “cities.”

tn Heb “any breath.”




TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.24 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA