Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Titus 2:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Tit 2:15

Beritakanlah semuanya itu, nasihatilah dan yakinkanlah orang dengan segala kewibawaanmu. Janganlah ada orang yang menganggap engkau rendah.

AYT (2018)

Ajarkanlah semuanya ini. Nasihati dan tegurlah dengan segala kewibawaan. Jangan ada orang yang merendahkan kamu.

TL (1954) ©

SABDAweb Tit 2:15

Katakanlah segala perkara itu, dan nasehatkan serta tempelak dengan secukup perintah. Jangan engkau dipermudahkan oleh seorang jua pun.

BIS (1985) ©

SABDAweb Tit 2:15

Ajarkanlah semuanya itu, dan nasihatilah serta tegurlah para pendengarmu dengan penuh wibawa. Janganlah membiarkan seorang pun memandang engkau rendah.

MILT (2008)

Katakanlah hal-hal ini dan nasihatkanlah, bahkan tempelaklah dengan segala tuntutan. Janganlah seorang pun merendahkan engkau!

Shellabear 2011 (2011)

Beritakanlah semua hal itu, nasihatilah serta tegurlah orang-orang dengan seluruh wibawa yang ada padamu. Janganlah engkau dianggap remeh oleh siapa pun.

AVB (2015)

Ajarkanlah segala ini, dan galakkan serta tegur semua yang mendengar kata-katamu dengan penuh wibawa. Jangan biarkan sesiapa memandang rendah kepadamu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Tit 2:15

Beritakanlah
<2980>
semuanya itu
<5023>
, nasihatilah
<3870>
dan
<2532>
yakinkanlah
<1651>
orang dengan
<3326>
segala
<3956>
kewibawaanmu
<2003>
. Janganlah ada orang
<3367>
yang menganggap
<4065> <0>
engkau
<4675>
rendah
<0> <4065>
.

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Tit 2:15

Katakanlah
<2980>
segala perkara
<5023>
itu, dan
<2532>
nasehatkan
<3870>
serta
<2532>
tempelak
<1651>
dengan
<3326>
secukup
<3956>
perintah
<2003>
. Jangan
<3367>
engkau
<4675>
dipermudahkan
<4065>
oleh seorang jua pun.
AYT ITL
Ajarkanlah
<2980>
semuanya ini
<5023>
. Nasihati
<3870>
dan
<2532>
tegurlah
<1651>
dengan
<3326>
segala
<3956>
kewibawaan
<2003>
. Jangan ada orang
<3367>
yang merendahkan
<4065>
kamu
<4675>
.

[<2532>]
GREEK
tauta
<5023>
D-APN
lalei
<2980> (5720)
V-PAM-2S
kai
<2532>
CONJ
parakalei
<3870> (5720)
V-PAM-2S
kai
<2532>
CONJ
elegce
<1651> (5720)
V-PAM-2S
meta
<3326>
PREP
pashv
<3956>
A-GSF
epitaghv
<2003>
N-GSF
mhdeiv
<3367>
A-NSM
sou
<4675>
P-2GS
perifroneitw
<4065> (5720)
V-PAM-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Tit 2:15

Beritakanlah 1  semuanya itu, nasihatilah dan yakinkanlah orang dengan 2  segala kewibawaanmu. Janganlah ada orang yang menganggap 3  engkau rendah 3 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA