Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Rut 1:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rut 1:15

Berkatalah Naomi: "Telah pulang iparmu f  kepada bangsanya dan kepada para allahnya; g  pulanglah mengikuti iparmu itu."

AYT (2018)

Dan, Naomi berkata, “Lihat, iparmu sudah kembali kepada bangsanya dan ilah-ilahnya. Ikutilah iparmu.”

TL (1954) ©

SABDAweb Rut 1:15

Maka kata Naomi: Lihatlah olehmu bahwa iparmu sudah pulang kepada bangsanya dan kepada dewa-dewanya; baiklah engkaupun pulang mengikut iparmu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rut 1:15

Berkatalah Naomi kepadanya, "Rut, lihatlah! Iparmu sudah pulang kepada bangsanya dan kepada dewa-dewanya. Pergilah kau juga, nak, ikutilah dia pulang!"

MILT (2008)

Dan dia berkata, "Lihatlah, ipar perempuanmu telah pulang kepada bangsanya dan kepada para allahnya ilah-ilahnya 0430. Pulanglah menyusul ipar perempuanmu!"

Shellabear 2011 (2011)

Naomi berkata, "Lihat, iparmu telah pulang kepada bangsanya dan kepada sembahannya. Pulanglah, ikuti iparmu itu."

AVB (2015)

Berkatalah Naomi, “Birasmu telah pun pulang kepada kaumnya dan kepada tuhan-tuhannya, eloklah kamu juga pulang mengikut birasmu itu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rut 1:15

Berkatalah
<0559>
Naomi: "Telah pulang
<07725>
iparmu
<02994>
kepada
<0413>
bangsanya
<05971>
dan kepada
<0413>
para allahnya
<0430>
; pulanglah
<07725>
mengikuti
<0310>
iparmu
<02994>
itu."

[<02009>]
TL ITL ©

SABDAweb Rut 1:15

Maka kata
<0559>
Naomi: Lihatlah
<02009>
olehmu bahwa iparmu
<02994>
sudah pulang
<07725>
kepada
<0413>
bangsanya
<05971>
dan kepada
<0413>
dewa-dewanya
<0430>
; baiklah engkaupun pulang
<07725>
mengikut
<0310>
iparmu
<02994>
.
HEBREW
Ktmby
<02994>
yrxa
<0310>
ybws
<07725>
hyhla
<0430>
law
<0413>
hme
<05971>
la
<0413>
Ktmby
<02994>
hbs
<07725>
hnh
<02009>
rmatw (1:15)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rut 1:15

Berkatalah Naomi: "Telah pulang 1  4  iparmu kepada bangsanya dan kepada para allahnya 2  3 ; pulanglah 1  4  mengikuti iparmu itu."

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA