Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Romans 7:10

Konteks
NETBible

and I died. So 1  I found that the very commandment that was intended to bring life brought death! 2 

NASB ©

biblegateway Rom 7:10

and this commandment, which was to result in life, proved to result in death for me;

HCSB

and I died. The commandment that was meant for life resulted in death for me.

LEB

and I died, and this commandment which [was] to [lead to] life was found with respect to me to [lead to] death.

NIV ©

biblegateway Rom 7:10

I found that the very commandment that was intended to bring life actually brought death.

ESV

The very commandment that promised life proved to be death to me.

NRSV ©

bibleoremus Rom 7:10

and I died, and the very commandment that promised life proved to be death to me.

REB

The commandment which should have led to life proved in my experience to lead to death,

NKJV ©

biblegateway Rom 7:10

And the commandment, which was to bring life, I found to bring death.

KJV

And the commandment, which [was ordained] to life, I found [to be] unto death.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
the commandment
<1785>_,
which
<3588>
[was ordained] to
<1519>
life
<2222>_,
I
<3427>
found
<2147> (5681) <3778>
[to be] unto
<1519>
death
<2288>_.
NASB ©

biblegateway Rom 7:10

and this
<3778>
commandment
<1785>
, which was to result
<1519>
in life
<2222>
, proved
<2147>
to result
<1519>
in death
<2288>
for me;
NET [draft] ITL
and I died. So I
<3427>
found
<2147>
that the very commandment
<1785>
that was intended to bring
<1519>
life
<2222>
brought
<1519>
death
<2288>
!
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
ευρεθη
<2147> <5681>
V-API-3S
μοι
<3427>
P-1DS
η
<3588>
T-NSF
εντολη
<1785>
N-NSF
η
<3588>
T-NSF
εις
<1519>
PREP
ζωην
<2222>
N-ASF
αυτη
<3778>
D-NSF
εις
<1519>
PREP
θανατον
<2288>
N-ASM
GREEK SR
εγω
ἐγὼ
ἐγώ
<1473>
R-1NS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
απεθανον
ἀπέθανον,
ἀποθνῄσκω
<599>
V-IAA1S
και
καὶ
καί
<2532>
C
ευρεθη
εὑρέθη
εὑρίσκω
<2147>
V-IAP3S
μοι
μοι
ἐγώ
<1473>
R-1DS
η


<3588>
E-NFS
εντολη
ἐντολὴ,
ἐντολή
<1785>
N-NFS
η


<3588>
R-NFS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
ζωην
ζωὴν,
ζωή
<2222>
N-AFS
αυτη
αὕτη
οὗτος
<3778>
R-NFS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
θανατον
θάνατον.
θάνατος
<2288>
N-AMS

NETBible

and I died. So 1  I found that the very commandment that was intended to bring life brought death! 2 

NET Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “So” to indicate the result of the statement in the previous verse. Greek style often begins sentences or clauses with “and,” but English style generally does not.

tn Grk “and there was found in/for me the commandment which was for life – this was for death.”




TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA