Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 5:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 5:7

Sebab tidak mudah seorang mau mati untuk orang yang benar--tetapi mungkin untuk orang yang baik ada orang yang berani mati--.

AYT (2018)

Sebab, jarang ada orang yang mau mati untuk orang benar, meskipun mungkin untuk orang yang baik ada orang yang mau mati.

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 5:7

Karena jarang sangat seorang mau mati karena orang yang benar. Barangkali karena orang yang baik ada juga orang yang berani mati.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 5:7

Untuk seseorang yang adil pun sukar orang mau mati. Barangkali untuk seseorang yang baik, ada juga orang yang berani mati.

TSI (2014)

Sangat sulit bagi seseorang untuk mau mengurbankan diri demi menyelamatkan orang lain, sekalipun dia tahu orang itu tidak bersalah. Namun, bisa saja seseorang rela mengurbankan diri sampai mati demi menyelamatkan sahabatnya.

MILT (2008)

Sebab tidak mudah seseorang mau mati ganti orang benar, karena boleh jadi ganti orang baik seseorang bahkan berani mati.

Shellabear 2011 (2011)

Sukar sekali seseorang mau mati untuk orang yang benar, sekalipun untuk orang yang baik barangkali ada orang yang berani mati.

AVB (2015)

Jarang sekali seseorang mahu mati untuk orang yang benar, meski untuk orang yang baik mungkin ada yang sanggup mati.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 5:7

Sebab
<1063>
tidak mudah
<3433>
seorang
<5100>
mau mati
<599>
untuk
<5228>
orang yang benar
<1342>
-- tetapi
<1063>
mungkin
<5029>
untuk
<5228>
orang yang baik
<18>
ada orang
<5100>
yang berani
<5111>
mati
<599>
--.

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Rm 5:7

Karena
<1063>
jarang
<3433>
sangat seorang
<5100>
mau mati
<599>
karena
<5228> <5228>
orang yang benar
<1342>
. Barangkali
<5029>
karena
<1063>
orang yang baik
<18>
ada
<5100>
juga
<2532>
orang yang berani
<5111>
mati
<599>
.
AYT ITL
Sebab
<1063>
, jarang
<3433>
ada orang
<5100>
yang mau mati
<599>
untuk
<5228>
orang benar
<1342>
, meskipun
<1063>
mungkin
<5029>
ada
<5100>
juga
<2532>
orang yang mau
<5111>
mati
<599>
untuk orang baik
<18>
.

[<5228>]
AVB ITL
Jarang sekali
<3433>
seseorang mahu mati
<599>
untuk
<5228>
orang yang benar
<1342>
, meski untuk
<5228>
orang yang baik
<18>
mungkin
<5029>
ada
<5100>
yang
<3588>
sanggup
<5111>
mati
<599>
.

[<1063> <5100> <1063> <2532>]
GREEK WH
μολις
<3433>
ADV
γαρ
<1063>
CONJ
υπερ
<5228>
PREP
δικαιου
<1342>
A-GSM
τις
<5100>
X-NSM
αποθανειται
<599> <5695>
V-FDI-3S
υπερ
<5228>
PREP
γαρ
<1063>
CONJ
του
<3588>
T-GSM
αγαθου
<18>
A-GSM
ταχα
<5029>
ADV
τις
<5100>
X-NSM
και
<2532>
CONJ
τολμα
<5111> <5719>
V-PAI-3S
αποθανειν
<599> <5629>
V-2AAN
GREEK SR
μολισ
Μόλις
μόλις
<3433>
D
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
υπερ
ὑπὲρ
ὑπέρ
<5228>
P
δικαιου
δικαίου
δίκαιος
<1342>
S-GMS
τισ
τις
τὶς
<5100>
R-NMS
αποθανειται
ἀποθανεῖται·
ἀποθνῄσκω
<599>
V-IFM3S
υπερ
ὑπὲρ
ὑπέρ
<5228>
P
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
αγαθου
ἀγαθοῦ,
ἀγαθός
<18>
S-GMS
ταχα
τάχα
τάχα
<5029>
D
τισ
τις
τὶς
<5100>
R-NMS
και
καὶ
καί
<2532>
D
τολμα
τολμᾷ
τολμάω
<5111>
V-IPA3S
αποθανειν
ἀποθανεῖν.
ἀποθνῄσκω
<599>
V-NAA
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 5:7

Sebab tidak mudah 1  seorang 3  mau mati untuk orang yang benar--tetapi mungkin untuk orang yang baik 2  ada orang 3  yang berani mati--.

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.09 detik
dipersembahkan oleh YLSA