Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Romans 15:11

Konteks
NETBible

And again, “Praise the Lord all you Gentiles, and let all the peoples praise him.” 1 

NASB ©

biblegateway Rom 15:11

And again, "PRAISE THE LORD ALL YOU GENTILES, AND LET ALL THE PEOPLES PRAISE HIM."

HCSB

And again: Praise the Lord, all you Gentiles; all the peoples should praise Him!

LEB

And again, "Praise the Lord, all the Gentiles, and let all the peoples praise him."

NIV ©

biblegateway Rom 15:11

And again, "Praise the Lord, all you Gentiles, and sing praises to him, all you peoples."

ESV

And again, "Praise the Lord, all you Gentiles, and let all the peoples extol him."

NRSV ©

bibleoremus Rom 15:11

and again, "Praise the Lord, all you Gentiles, and let all the peoples praise him";

REB

and yet again, “All Gentiles, praise the Lord; let all peoples praise him.”

NKJV ©

biblegateway Rom 15:11

And again: "Praise the LORD, all you Gentiles! Laud Him, all you peoples!"

KJV

And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
again
<3825>_,
Praise
<134> (0)
the Lord
<2962>_,
all
<3956>
ye
<134> (5720)
Gentiles
<1484>_;
and
<2532>
laud
<1867> (5657)
him
<846>_,
all ye
<3956>
people
<2992>_.
NASB ©

biblegateway Rom 15:11

And again
<3825>
, "PRAISE
<134>
THE LORD
<2962>
ALL
<3956>
YOU GENTILES
<1484>
, AND LET ALL
<3956>
THE PEOPLES
<2992>
PRAISE
<1867>
HIM."
NET [draft] ITL
And
<2532>
again
<3825>
, “Praise
<134>
the Lord
<2962>
all
<3956>
you Gentiles
<1484>
, and
<2532>
let all
<3956>
the peoples
<2992>
praise
<1867>
him
<846>
.”
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
παλιν
<3825>
ADV
αινειτε
<134> <5720>
V-PAM-2P
παντα
<3956>
A-NPN
τα
<3588>
T-NPN
εθνη
<1484>
N-NPN
τον
<3588>
T-ASM
κυριον
<2962>
N-ASM
και
<2532>
CONJ
επαινεσατωσαν
<1867> <5657>
V-AAM-3P
αυτον
<846>
P-ASM
παντες
<3956>
A-NPM
οι
<3588>
T-NPM
λαοι
<2992>
N-NPM
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
παλιν
πάλιν,
πάλιν
<3825>
D
αινειτε
“Αἰνεῖτε,
αἰνέω
<134>
V-MPA2P
παντα
πάντα
πᾶς
<3956>
E-VNP
τα
τὰ

<3588>
E-2VNP
εθνη
ἔθνη,
ἔθνος
<1484>
N-VNP
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
κν
˚Κύριον,
κύριος
<2962>
N-AMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
επαινεσατωσαν
ἐπαινεσάτωσαν
ἐπαινέω
<1867>
V-MAA3P
αυτον
αὐτὸν
αὐτός
<846>
R-3AMS
παντεσ
πάντες
πᾶς
<3956>
E-NMP
οι
οἱ

<3588>
E-NMP
λαοι
λαοί.”
λαός
<2992>
N-NMP

NETBible

And again, “Praise the Lord all you Gentiles, and let all the peoples praise him.” 1 

NET Notes

sn A quotation from Ps 117:1.




TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA